The report provides an overview of the roles and purposes of the programme, the results and impact of its activities, the management of the programme and the challenges encountered. |
Доклад содержит общий обзор функций и целей указанной программы, результатов осуществленных мероприятий и отдачи от них, управления программой и возникших трудностей. |
This section provides an overview of the policy framework underlying the Development Account, highlights the continuous relevance of the Account throughout changing policy contexts, and outlines its uniqueness from an operational standpoint and main characteristics of the support it provides to developing countries. |
В данном разделе содержится обзор стратегических рамок, образующих основу Счета развития, освещается сохраняющаяся важность Счета в различных изменяющихся политических контекстах, а также показана его уникальность с оперативной точки зрения и приводятся основные характеристики поддержки, предоставляемой при помощи Счета развивающимся странам. |
Given the broad nature of migration policy within the European Union, it is beyond the scope of this report to provide a comprehensive overview of all the policies, programmes and departments involved. |
С учетом широкого характера миграционной политики Европейского союза перед настоящим докладом не ставится целью провести исчерпывающий обзор, который бы охватывал все соответствующие меры политики, программы и ведомства. |
It examines the role of such demand in fostering exploitation and trafficking in persons, and provides an overview of various international and regional legal and policy frameworks and initiatives as well as different approaches and measures undertaken by States and other stakeholders. |
В нем рассматривается значение такого спроса в процессе усиления эксплуатации и торговли людьми и излагается обзор различных международных и региональных правовых и политических рамок и инициатив, а также различных подходов и мер, осуществляемых государствами и другими заинтересованными сторонами. |
This report provides an overview of the internal audit activities undertaken by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in respect of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), covering the period from 1 July 2013 through 30 June 2014. |
В настоящем докладе содержится обзор мероприятий по внутренней ревизии деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) за период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года включительно, проведенных Управлением служб внутреннего надзора (УСВН). |
Requests the Monitoring Team to provide an overview of the current status of the information included in the INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices on a periodic basis, as appropriate; |
просит Группу по наблюдению при необходимости периодически представлять общий обзор текущего состояния информации, включаемой в специальные уведомления Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; |
Since the Panel and committee reports would not be completed until early 2015, she explained that at the current time she could only present an overview of some of the topics that would be discussed in each technical options committee's assessment report. |
Она сообщила, что доклады Группы и комитетов появятся не ранее начала 2015 года, поэтому в данный момент она может представить лишь краткий обзор некоторых из тем, которые будут рассматриваться в докладе об оценке каждого из комитетов по техническим вариантам замены. |
The Chair referred to the overview of a possible structure and substantive elements of the outcome of the AWG-LCA presented in the annex to his scenario note on the fourth part of the fourteenth session. |
Председатель сослался на общий обзор возможной структуры и существенных элементов результатов работы СРГ-ДМС, содержащейся в приложении к его записке с изложением плана проведения четвертой части четырнадцатой |
(a) The first module was an introductory one, which provided a general overview of the scientific basis of climate change and the context for addressing it; |
а) первый модуль представлял собой вступительную часть, в ходе которой был дан общий обзор научного обоснования изменения климата и контекста для реагирования на этот процесс; |
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 67/160, provides an overview of the status of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and contains a list of signatories, ratifications or accessions to the Convention and the Optional Protocol thereto. |
В настоящем докладе, представляемом во исполнение резолюции 67/160 Генеральной Ассамблеи, представлен обзор состояния Конвенции о правах инвалидов и перечень субъектов, подписавших или ратифицировавших эту конвенцию и Факультативный протокол к ней или присоединившихся к ним. |
In this report, the Independent Expert provides an overview of the general human rights situation in the Sudan and outlines the major human rights challenges faced by the Government, describing the progress made in meeting these challenges. |
В этом докладе Независимый эксперт представляет обзор общего положения в области прав человека в Судане и определяет основные правозащитные задачи, стоящие перед правительством, а также сообщает о прогрессе, достигнутом в их решении. |
The present report presents an overview of the Working Group's activities in the period under review, including regular sessions of the Working Group, communications and country visits. |
В настоящем докладе содержится обзор деятельности Рабочей группы в отчетный период, включая проведение очередных сессий Рабочей группы, рассмотрение сообщений и посещения стран. |
This section seeks to provide an overview of the manner in which State practice has been characterized and assessed by the Commission, as well as the materials relied upon by the Commission in its analysis. |
В этом разделе дается обзор того, каким образом Комиссия характеризовала и оценивала практику государств, а также материалов, которые Комиссия использовала для анализа. |
Information on the status of conventions and model laws is regularly updated on the UNCITRAL website () and is made available as detailed tables related to specific texts and as a single table providing an overview of all texts. |
Информация о статусе конвенций и типовых законов регулярно обновляется на веб-сайте ЮНСИТРАЛ () и представлена для ознакомления в виде подробных таблиц, составленных по конкретным документам, а также в виде одной таблицы, содержащей обзор по всем документам. |
The report also provides an overview of existing arrangements in which the secretariat coordinates its work with regional and subregional organizations operating in Asia and the Pacific, and describes the functioning, decision-making and results of the Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism. |
Кроме того, в этом докладе представлен обзор действующих механизмов, в рамках которых секретариат координирует свою работу с региональными и субрегиональными организациями, действующими в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и освещаются функционирование, процесс принятия решений и результаты деятельности Азиатско-тихоокеанского регионального координационного механизма. |
In introducing the report on the activities of the Centre, the Head of APCTT informed the Council that it provided a general overview of the main programme initiatives, including specific activities. |
Представляя доклад о деятельности Центра, глава АТЦПТ информировал Совет о том, что в докладе дается общий обзор основных инициатив программы, включая конкретные мероприятия. |
A more complete overview of the extent to which the criminal justice system operates in conformity with the rule of law or the quality of justice delivered should also be considered against the relevant legislative and regulatory context. |
Более полный обзор по вопросу о том, в какой степени функционирование системы уголовного правосудия осуществляется в соответствии с принципом верховенства права, или по вопросу о качестве функционирования системы юстиции может быть проведен только с учетом соответствующего законодательного и нормативно-правового контекста. |
The Commission will have before it a report that provides an overview of technical cooperation and various forms of capacity-building activities of the Statistics Division which aim to support national efforts in building and strengthening statistical capacity. |
Комиссии будет представлен доклад, содержащий обзор технического сотрудничества и различных форм деятельности по наращиванию потенциала Отдела статистики, направленных на поддержку национальных усилий по созданию и наращиванию статистического потенциала. |
The present report provides an overview of the capacity-building activities of the United Nations Statistics Division in 2011 and 2012 supporting national and regional efforts in building and strengthening statistical capacity. |
В настоящем докладе дается общий обзор работы по наращиванию потенциала, проведенной Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в 2011 и 2012 годах в поддержку национальных и региональных усилий по наращиванию и укреплению статистического потенциала. |
The present report provides an overview of the recent and ongoing capacity-building activities undertaken by the Statistics Division and identifies a number of areas for priority consideration in formulating future programme activities. |
З. В настоящем докладе дается общий обзор недавних и текущих мероприятий Статистического отдела по наращиванию потенциала и выявляется ряд областей, требующих первоочередного внимания при выработке будущих программных мероприятий. |
The present report provides an overview of the main activities in the area of international statistical classifications carried out since the forty-third session of the United Nations Statistical Commission, held in 2012. |
В настоящем докладе представлен обзор основной деятельности в области международных статистических классификаций, осуществленной после сорок третьей сессии Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, которая состоялась в 2012 году. |
D. Environmental Performance Review Programme: overview of activities 38 - 43 9 |
деятельности: обзор деятельности 38 - 43 10 |
The secretariat then presented an overview of ongoing and planned activities in the area of green building, including events and materials to mark the 2011 international year of forests, as well as a number of activities related to promoting green homes and energy-efficient housing. |
Затем секретариат представил обзор текущей и запланированной деятельности в области "зеленого" строительства, включая мероприятия и материалы, связанные с проведением в 2011 году Международного года лесов, а также ряд мероприятий по содействию строительству "зеленых" домов и энергоэффективного жилья. |
In accordance with the strategy, the reports should include an overview, assessment and evaluation of the measures in the fight against trafficking in human beings and recorded the volume of the problem based on a quantitative and qualitative analysis of information. |
Согласно Стратегии такие доклады должны содержать обзор, анализ и оценку мер борьбы с торговлей людьми и отражать масштаб проблемы на основе количественного и качественного анализа информации. |
overview of its plans in a publication called the Global Report - a document of some 120 pages but accompanied by a CD-ROM with separate 4-5 page country chapters for 40 operations worldwide |
Обзор его планов содержится в публикации под названием "Глобальный доклад" - это документ, имеющий примерно 120 страниц и сопровождаемый компакт-диском с отдельными главами из 4-5 страниц по каждой из 40 операций в отдельных странах мира. |