The present report provides an overview of how UNOPS contributes to the results of United Nations peacebuilding, humanitarian and development operations. |
В настоящем докладе дается общий обзор роли ЮНОПС в обеспечении результативности операций Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной области и области развития. |
This section provides an overview of the following activities undertaken during the period: |
В настоящем разделе приводится обзор следующих мероприятий, проведенных в отчетный период: |
A chronological overview of the main issues relating to the provision of conference services to the Human Rights Council is summarized in paragraphs 3 to 10 below. |
Хронологический обзор основных вопросов, относящихся к обеспечению конференционного обслуживания для Совета по правам человека, резюмируется в пунктах З - 10 ниже. |
At the same time, the overview provided by the Consultative Process was intended to help identify issues which would benefit from enhanced coordination and cooperation. |
В то же время обзор, проводимый Консультативным процессом, призван помочь в выявлении вопросов, нуждающихся в укреплении координации и сотрудничества. |
The following overview of UNV resources is complemented by regular UNDP financial, budget and management reports of the Administrator, an integral part of which consists of UNV-specific information. |
Нижеследующий краткий обзор ресурсов ДООН дополняется регулярными финансовыми, бюджетными и управленческими докладами Администратора ПРООН, неотъемлемой частью которых является информация, относящаяся конкретно к ДООН. |
Age-related issues in regard to land tools: a global overview of the issues within an international human rights framework |
Связанные с возрастом вопросы разработки средств землеустройства: глобальный обзор вопросов в международной системе прав человека |
For developed countries, the report could provide an overview of the policies and measures they have adopted to promote the integrated follow-up to conferences. |
Для развитых стран доклад мог бы содержать обзор стратегий и мер, принятых ими для содействия комплексной последующей деятельности в связи с конференциями. |
Although the latter does not represent cash contributions flowing through UNV books, it is incorporated in the overview to present the total financial value of UNV activities. |
Хотя в последнем случае речь не идет о взносах наличными, проходящих через ведомости ДООН, эти суммы включены в обзор, с тем чтобы показать общую финансовую картину деятельности ДООН. |
The broad overview of international trends regarding efforts to pursue social and economic goals in a mutually reinforcing manner points to the following lessons. |
Общий обзор международных тенденций в том, что касается усилий по достижению социальных и экономических целей на взаимоукрепляющей основе, указывает на следующие уроки. |
The present report provides an overview of UNICEF activities towards the implementation of recommendations issued by the Permanent Forum for the past three sessions. |
В нем содержится обзор мероприятий ЮНИСЕФ, направленных на осуществление рекомендаций, которые были выработаны Постоянным форумом на последних трех сессиях. |
Preliminary overview of the legal framework and work of the main relevant organizations |
Предварительный обзор правовой основы и деятельности основных организаций, занимающихся данной проблематикой |
In particular, it provides an overview of conclusions reached by the Expert Group to implement the recommendations contained in Council resolution 2006/6. |
В частности, в докладе содержится обзор выводов, сделанных членами Межучрежденческой группы в целях осуществления рекомендаций, содержащихся в резолюции 2006/6 Совета. |
It provides a comprehensive overview of the areas on which OHCHR will focus its work during 2006 and 2007 and the resources that will be required. |
В нем представлен комплексный обзор тех областей, на которых УВКПЧ сосредоточит свою работу в период 2006-2007 годов, а также ресурсы, которые для этого потребуются. |
The present report provides an overview of some of the activities being undertaken under the aegis of the Office to promote and protect the rights of indigenous peoples. |
В настоящем докладе содержится обзор некоторых аспектов деятельности, осуществляемой под эгидой Управления и направленной на поощрение и защиту прав коренных народов. |
It provides an overview of the selected core social and economic indicators and then details the methodology for compiling and reporting these indicators. |
В нем приводится обзор отдельных ключевых социальных и экономических показателей, а затем подробно описывается методология составления и представления этих показателей. |
A first report giving an overview of implementation progress based on responses from countries |
Ь) Первый доклад, содержащий обзор прогресса выполнений на основе ответов стран |
An extra Chapter (number 15) is available at page with an overview of the used data sources, methods and definitions. |
С дополнительной главой (глава 15), содержащей обзор использованных источников данных, методов и определений, можно ознакомиться на странице. |
The reports provide an overview of all relevant aspects of quality, in particular accuracy, but also relevance, timeliness, accessibility, comparability, coherence and completeness. |
В докладах содержится обзор всех соответствующих аспектов качества, в частности точности, а также актуальности, своевременности, доступности, сопоставимости, согласованности и полноты. |
This note attempts to provide an overview of strategies for promoting entrepreneurship, with a focus on early stage firm formation and growth. |
В настоящей записке предпринимается попытка дать обзор стратегий поощрения предпринимательства с заострением внимания на ранней стадии формирования и роста компаний. |
It presents an overview of the potential implications of the current crisis in the areas of capital flows and finance, investment and trade. |
В ней дается общий обзор потенциальных последствий текущего кризиса в таких областях, как потоки капитала и финансы, инвестиции и торговля. |
Also, if Member States so wish, in the absence of an official record, he will provide an overview under my auspices. |
Кроме того, если государства-члены того пожелают, то вместо официального отчета он подготовит под моей эгидой обзор. |
The Working Party noted that a number of documents relating to the revision process were not listed in the documentation overview in the provisional agenda. |
Рабочая группа приняла к сведению, что ряд документов, касающихся процесса пересмотра, не были включены в обзор документации, приведенный в предварительной повестке дня. |
The inventory has presented an overview of the activities of other international and regional organisations in the area of work of the new sub programme. |
В документе содержится обзор деятельности других международных и региональных организаций в тематических областях новой подпрограммы. |
It also gives an overview of the current status of requests for invitations to carry out in situ visits. |
Кроме того, в нем приводится обзор нынешнего состояния запросов в отношении приглашений о проведении поездок на места. |
A consolidated database was launched in October 2006, providing an overview of all major actors and players as well as ongoing projects in the regions. |
В октябре 2006 года была введена в действие сводная база данных, в которой содержится обзор всех основных действующих лиц и субъектов, а также существующих оптимальных видов практики. |