| The above table provides an overview of the overall employment situation for women and men in rural and urban areas of Bangladesh. | В приведенной выше таблице представлен общий обзор положения в области занятости женщин и мужчин в сельских и городских районах Бангладеш. |
| The report of 2009 also provides a comprehensive overview of violence against women and related problems and challenges. | В докладе 2009 года также дается всесторонний обзор ситуации с насилием в отношении женщин и связанных с этим проблем. |
| (a) Political and security overview | а) Обзор событий в области политики и безопасности |
| The purpose of the first thematic session was to provide an overview and an update on ongoing small satellite activities worldwide. | Задачей первого тематического заседания был обзор текущей деятельности в мире по созданию и применению малых спутников. |
| The Force Commanders gave a brief survey of developments concerning their missions, as well as an overview of current deployments. | Командующие силами сделали краткий обзор событий, касающихся их миссий, а также нынешнего состояния сил. |
| Table 1, below, provides an overview of recurrent findings of the Division for Oversight Services. | В таблице 1 ниже представлен обзор периодически повторяющихся выводов Отдела служб надзора. |
| The report provides an overview of collaborative capacity development initiatives for gender mainstreaming within the United Nations system. | В докладе представлен обзор совместных инициатив, связанных с созданием в рамках системы Организации Объединенных Наций потенциала в вопросах обеспечения всестороннего учета гендерных аспектов. |
| The analysis will include an overview of legal nature of decisions that are adopted by independent national bodies for equality in the countries of the European Union. | Анализ будет включать юридический обзор решений, принимаемых независимыми национальными органами по обеспечению равенства в странах Европейского союза. |
| The report gives an overview of hate crime cases reported to the police during 2007. | В этом докладе содержится обзор преступлений, совершенных на почве ненависти, информация о которых была получена полицией в 2007 году. |
| His gave a comprehensive overview of the types of lessons that can be learned from examining existing arms control agreements. | Он произвел всеобъемлющий обзор типов уроков, которые могут быть извлечены из изучения существующих соглашений по контролю над вооружениями. |
| It would prepare an annual overview of current issues for submission to the Estonian President and aimed to promote increased cooperation with minority NGOs. | Она будет готовить ежегодный обзор текущих проблем для представления президенту Эстонии с целью расширения сотрудничества с НПО, занимающимися вопросами меньшинств. |
| In the report, the independent expert provides an overview of her activities undertaken since her previous report. | В этом докладе независимый эксперт представляет обзор ее деятельности, осуществленной со времени представления ее предшествующего доклада. |
| A delegate provided an extensive overview of national migratory policy. | Другой делегат дал подробный обзор национальной миграционной политики. |
| Chapter 1 provides an overview of the activities undertaken by the Special Rapporteur during the last year. | В главе 1 приведен обзор деятельности Специального докладчика в течение прошлого года. |
| A general overview of the Constitution and the legislation of Grenada was presented. | Докладчик дал общий обзор Конституции и законодательства Гренады. |
| The following sections provide a brief and non-exhaustive overview of some recent practice in this regard. | Ниже приводится краткий и далеко не исчерпывающий обзор некоторых последних практических инициатив в этой области. |
| The report presents a comprehensive overview of how sport has been used to achieve development and peace at the national, regional and international levels. | Этот доклад содержит всесторонний обзор путей использования спорта для достижения развития и мира на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The present report presents an overview of international trends and data in crime and criminal justice. | В настоящем докладе содержится обзор международных тенденций в области преступности и уголовного правосудия и соответствующих данных. |
| This report provides an overview of her activities undertaken since her previous report, submitted in January 2009. | В этом докладе содержится обзор ее деятельности со времени предыдущего доклада, представленного в январе 2009 года. |
| The report also gives an overview of the activities of OHCHR-Guatemala in 2009. | В докладе также проводится обзор деятельности Отделения УВКПЧ в Гватемале в 2009 году. |
| The study also provides an historical overview of the use of secret detention. | В исследовании дается также исторический обзор применения методов тайного содержания под стражей. |
| The present section includes a broad overview of trends in drug use across regions. | В данном разделе приводится общий обзор тенденций в употреблении наркотиков в различных регионах. |
| That overview shows how the multilateral response has helped the world to contain the drug problem over time. | Данный обзор показывает, каким образом многосторонние ответные меры помогли миру сдерживать проблему наркотиков с течением времени. |
| The Board received an overview of the situation of human rights field presences in the Middle East and North Africa region. | Совету был представлен обзор положения отделений на местах по правам человека на Ближнем востоке и в Северной Африке. |
| To provide a detailed overview of one such network, this section of the report presents an analysis of the cocoa sector as an example. | Чтобы провести детальный общий обзор одной такой сети, в настоящем разделе представлен в качестве примера анализ сектора какао. |