Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
Consequently, the Committees and, indeed, the General Assembly have no means by which to overview the collective implications of the outcomes of Committee and plenary meetings. Следовательно, комитеты, а фактически и Генеральная Ассамблея не имеют средств, с помощью которых они проводили бы обзор общих последствий решений комитетов и пленарных заседаний.
Several suggested using the format of the report for the Eastern and Southern Africa region, and possibly including additional material in future, in the form of a comparative table with selected indicators, or a synoptic overview. Несколько делегаций предложили использовать формат доклада по восточной и южной части Африки, а также, возможно, включать в доклады дополнительный материал в форме сопоставительной таблицы по ряду показателей или общий обзор.
The Head of the Funding and Donor Relations Service focused his comments on two areas: an overview of funding during 1997 and the outlook for 1998. Руководитель Службы по мобилизации средств и связям с донорами сосредоточил свои замечания на двух областях: обзор положения с финансированием в 1997 году и прогнозы на 1998 год.
In 1986, The Equal Status Council prepared an overview of the number and division of women and men on public committees in the year 1985. В 1986 году Советом по обеспечению равного статуса был проведен обзор членского состава государственных комитетов за 1985 год с точки зрения численности и разделения мест по признаку пола.
Information was obtained for 134 districts in 22 provinces with some limited sampling in major opium producing districts and overview of the poppy cultivation in others. Информация была получена по 134 районам в 22 провинциях, а также были проведены некоторые ограниченные выборочные обследования в крупных районах производства опия и общий обзор культивирования мака в других районах.
This section of the report provides an overview of the main operational challenges that UNHCR has faced in the past 18 months, and outlines further measures and new directions being explored to respond to current needs. В настоящем разделе приводится общий обзор основных оперативных проблем, с которыми УВКБ столкнулось за последние 18 месяцев, и кратко описываются дальнейшие мероприятия и новые направления деятельности, которые в настоящее время рассматриваются в целях реагирования на текущие потребности.
The present note provides an overview of the activities of the Regional Advisory Services of the United Nations Economic Commission for Europe on Entrepreneurship and Small and Medium-sized Enterprises and on Women Entrepreneurship. Настоящая записка содержит обзор деятельности региональных консультационных служб Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам предпринимательства, малых и средних предприятий и предпринимательской деятельности женщин.
Mr. Klein said it would be useful to include an overview that would place article 2 in perspective and describe the manner in which States' rights and obligations should be implemented. Г-н Кляйн говорит, что было бы целесообразно включить общий обзор, в котором статья 2 рассматривалась бы в перспективе, а также указать, каким образом права и обязательства государств должны осуществляться.
She then invited the chairperson of the panel of resource persons for the agenda item to present an overview of global efforts to enhance corporate governance disclosure requirements. Затем выступающая предложила председателю группы экспертов по этому пункту повестки дня представить обзор глобальных усилий, предпринимающихся в целях установления более жестких требований к раскрытию информации в системе корпоративного управления.
The annex provides a comparative overview of initial offers by developed countries for categories of persons that may be of negotiating interest to developing countries. В приложении дается сравнительный обзор первоначальных предложений промышленно развитых стран для разных категорий лиц, которые могут представлять интерес для развивающихся стран в переговорном процессе.
This issues paper presents an overview of the drivers of technology development and the main policy options that Governments could consider in order to improve competitiveness and to move up the technology ladder. В настоящем проблемном документе представлен обзор движущих сил технологического развития и основных вариантов политики, которые могли бы рассмотреть правительства в целях повышения конкурентоспособности и продвижения вверх по технологической лестнице.
The following section provides an overview of key achievements at the national, regional and international levels, including progress on strengthening the Strategy system and resource mobilization for disaster risk reduction. В настоящем разделе проводится обзор ключевых результатов, достигнутых на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе в плане повышения эффективности деятельности системы Стратегии и мобилизации ресурсов на цели борьбы с опасностью бедствий.
Therefore, the present chapter of the study provides an overview of the polluter-pays principle and then examines the issue of the party that is liable in international law. Поэтому в настоящей главе исследования дается обзор принципа "загрязнитель платит", а затем рассматривается вопрос о стороне, несущей ответственность, как он трактуется в международном праве.
It contains an overview of accomplishments until end-July and planned activities, in the following areas: В нем содержится обзор достижений за период до конца июля текущего года и планируемых мероприятий в следующих областях:
Need (for) coordination (of a global plan to fight against biological risk which would includes) effective and common synergy between all BWC members and an overview of research programmes and their implementation. Необходимость координации (глобального плана по борьбе с биологическим риском, который включал бы) эффективную и общую синергию между всеми членами КБО и общий обзор исследовательских программ и их осуществления.
The recent World Health Organization publication World Report on Violence and Health provides a global overview of the determinants of violence and presents current knowledge about effective interventions to prevent violence. В недавней публикации Всемирной организации здравоохранения под названием «Доклад о насилии и здравоохранении в мире» содержится глобальный обзор определяющих насилие факторов и описываются эффективные мероприятия, проводимые в настоящее время для предотвращения насилия.
We are aware that the overview of epidemics that follows has a lot of weaknesses and that it must be taken with some reserve. Следует иметь в виду, что представленный ниже обзор эпидемиологической ситуации имеет ряд недостатков и что эти данные следует воспринимать с определенной осторожностью.
The report, entitled Human smuggling and trafficking: an overview of the response at the federal level, is available at: . Этот доклад под названием "Контрабанда людей и торговля людьми: обзор мер, принимаемых на федеральном уровне", помещен на сайте.
Mr. S. DUTCHAK presented an overview of activities on monitoring and modelling heavy metals, including progress in work at CCC and MSC-E, and plans for work up to 2005. Г-н С. ДУЧАК представил обзор деятельности в области мониторинга и моделирования тяжелых металлов, включая прогресс в работе КХЦ и МСЦ-В, а также планы работы на период до 2005 года.
In order to assist Member States and others involved in conducting the consultations, the Secretariat prepared a background paper providing an overview of regional and international initiatives to combat illicit brokering and a summary of identified areas of concern. В целях оказания государствам-членам и другим участникам помощи в проведении консультаций Секретариат подготовил справочный документ, в котором содержится обзор региональных и международных инициатив в деле борьбы с незаконной брокерской деятельностью и краткая информация о выявленных областях, вызывающих озабоченность.
Tables 2a and 2b provide an overview of the individual review activities carried out during the year 2001 for the 2000 and 2001 GHG inventory submissions, respectively. В таблице 2а и 2b приводится обзор деятельности по индивидуальному рассмотрению, проведенный в течение 2001 года в отношении кадастров ПГ, представленных соответственно в 2000 и 2001 годах. Таблица 2а.
Section III presents an overview of the measures and the main goals that they aim to achieve in fields such as policy change, quality of service delivery, operational efficiency, process streamlining and capacity development. В разделе III содержится общий обзор мер и главных целей их осуществления в таких областях, как изменение политики, качество обеспечиваемого обслуживания, эффективность оперативной деятельности, упрощение процессов и развитие потенциала.
An information paper was produced on depression and risk taking behaviour among young women. An overview of government and community activity to address some of these issues was provided, including approaches to prevent poor body image and disordered eating. Был подготовлен информационный документ, посвященный проблеме депрессии и сопряженного с риском поведения среди молодых женщин, и проведен обзор деятельности, осуществляемой правительством и общинами для решения этих вопросов, а также подходов к предупреждению нездорового образа жизни и нарушений из-за неправильного питания.
This report summarizes the discussion at the first two meetings, including an overview of the practical suggestions that were put forward in the Study Group in relation to the role of the Commission and the potential result of its work on the subject. В настоящем докладе подводятся итоги обсуждений на этих двух совещаниях и содержится общий обзор высказанных в Исследовательской группе практических предложений, касающихся роли Комиссии и потенциальных результатов ее работы по теме.
The report presented an overview of trends and policies already established and new policy directions related to critical socio-economic and environmental issues identified in Agenda 21, focusing on those three countries. В докладе был дан общий обзор уже существующих тенденций и стратегий и новых направлений политики, касающихся исключительно важных социально-экономических и экологических вопросов, определенных в Повестке дня на XXI век, при уделении особого внимания этим трем странам.