The detailed report, intended to provide information to Parties on past, continuing and future e-waste activities under the Convention, is set out in annex I to the present note; an overview of project activities is set out in annex II. |
Подробный доклад, призванный предложить вниманию Сторон информацию о касающихся э-отходов мероприятиях, проведенных, осуществляемых и намеченных на будущее в рамках Конвенции, приводится в приложении I к настоящей записке; общий обзор проектных мероприятий приводится в приложении II. |
The document also contains an overview of the financial contributions made available to the secretariat in 2007 for technical cooperation activities, the actual delivery of technical cooperation and the highlights of technical cooperation during the period under review. |
В документе также дается обзор поступивших в 2007 году в секретариат взносов на мероприятия по техническому сотрудничеству, положения с фактическим осуществлением мероприятий по техническому сотрудничеству, а также произошедших за рассматриваемый период важных событий в сфере технического сотрудничества. |
The Link between Racism and Trafficking in Persons in the Region of Asia: An overview of the problem and regional and international measures |
Взаимосвязь между расизмом и контрабандой людьми в регионе Азии: обзор проблемы и меры, принимаемые на региональном и международном уровнях |
The GBG provides an overview for suppliers of the United Nations system and details on common principles and practices of procurement along with contact addresses of United Nations organizations, country offices and peacekeeping missions. |
ОРДП содержит обзор поставщиков системы Организации Объединенных Наций и подробные сведения об общих принципах и практики осуществления закупок с адресами организаций системы Организации Объединенных Наций, страновых отделений и миссий по поддержанию мира. |
The report provides a global overview of the housing and related living conditions of indigenous peoples and an assessment of the extent to which indigenous peoples' housing rights are recognized and implemented, based on a number of specific case studies. |
В докладе содержится глобальный обзор жилищных условий и условий жизни коренных народов, а также оценка того, в каких пределах признаются и осуществляются жилищные права коренных народов, исходя из количества конкретных тематических исследований. |
The introduction also outlines the scope of the present report, lists the activities of the Special Rapporteur, provides an overview of individual communications received by the Special Rapporteur and lists the Governments and non-governmental organizations that have submitted observations and information. |
Кроме того, во введении излагается сфера охвата настоящего доклада, перечисляются осуществленные Специальным докладчиком мероприятия, проводится обзор индивидуальных сообщений, полученных Специальным докладчиком, а также называются правительства и неправительственные организации, представившие замечания и информацию. |
The President's Council on Bioethics has worked directly with the International Bioethics Committee of UNESCO, providing an overview of the Council's work in April 2004 and providing comments relating to the proposed Declaration on Universal Norms on Bioethics. |
Председатель Совета по биоэтике напрямую сотрудничает с Международным комитетом по биоэтике ЮНЕСКО, и в апреле 2004 года он представил обзор деятельности Совета, а также замечания, касающиеся предлагаемой декларации о всеобщих нормах биоэтики. |
It presents an overview of activities undertaken to facilitate the work of the Commission in the exercise of its role as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime and the continued process of reform of the Office. |
В нем представлен обзор деятельности, предпринятой в целях содействия работе Комиссии в осуществлении ею своей роли как руководящего органа программы по наркотикам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и продолжающемуся процессу реформирования Управления. |
To provide an overview of relevant UNECE standardization and regulatory activities and in this context pinpoint possible future joint activities between UNECE's intergovernmental bodies in order to better promote the UNECE's work. |
З. провести обзор соответствующей деятельности ЕЭК ООН в области стандартизации и нормативного регулирования и в этом контексте наметить возможные будущие направления совместной деятельности межправительственных органов ЕЭК ООН в целях более эффективного содействия работе ЕЭК ООН. |
Jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and as part of the implementation of the United Nations Housing Rights Programme, a research project on the theme "Indigenous peoples' right to adequate housing: a global overview" has been undertaken. |
Совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и в порядке осуществления Программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище был проведен исследовательский проект по теме «Коренные народы и право на надлежащее жилье: глобальный обзор». |
The establishment of the Criminal Policy Centre as a structure that has a comprehensive overview of the whole field was necessary to ensure careful consideration of strategic criminal policy decisions and precise targeting of resources to raising the level of safety and reducing of criminality in the country. |
Учреждение Центра по вопросам уголовной политики как структуры, осуществляющей всеобъемлющий обзор этой области, было необходимо с точки зрения обеспечения тщательного анализа стратегических решений по вопросам уголовной политики и адресного выделения ресурсов в целях повышения уровня безопасности и снижения преступности в стране. |
In an effort to focus on the main recommendations that emerged from the Stockholm Meeting and to also provide a comprehensive overview, the recommendations are consolidated, where appropriate, without attribution. |
В попытке выделить основные рекомендации, которые были выработаны на Стокгольмском совещании, и также предложить всеобъемлющий обзор эти рекомендации, где это уместно, сведены вместе без ссылки на источник. |
Section B below provides an overview of the outcomes of these meetings, focusing on progress in the implementation of the decisions taken at the seventh meeting of the Conference of the Parties and on the continuing effort to ensure the effective implementation of the Biosafety Protocol. |
В разделе В ниже дается обзор результатов этих совещаний с уделением особого внимания прогрессу в деле осуществления решений, принятых на седьмом совещании Конференции Сторон, и последовательным усилиям по обеспечению эффективного осуществления Протокола по биобезопасности. |
It provides an overview of trends in global and regional cooperation arrangements, and considers the contribution of developing and developed countries, the United Nations system, the private sector and civil society in support of South-South cooperation. |
В нем содержится обзор тенденций в развитии механизмов глобального и регионального сотрудничества и анализируется вклад развивающихся и развитых стран, системы Организации Объединенных Наций, частного сектора и гражданского общества в усилия по поддержке сотрудничества Юг-Юг. |
Section III gives an overview of the various situations involving violations of the right to life relevant to the Special Rapporteur's mandate, including brief observations regarding violations of the right to life of special groups and issues of special focus. |
В разделе III содержится обзор различных ситуаций, связанных с нарушениями права на жизнь, которые охватываются мандатом Специального докладчика, а также приводятся короткие замечания относительно нарушений права на жизнь специфических категорий лиц и указываются вопросы, требующие особого внимания. |
Shortly, I will invite the Secretary-General to introduce his report entitled "International migration and development", which will provide a comprehensive overview of studies on the multidimensional aspects of migration and development as well as highlight the developmental potential of migration. |
Вскоре я приглашу Генерального секретаря представить его доклад, озаглавленный «Международная миграция и развитие», в котором представлен всеобъемлющий обзор исследований многогранных аспектов миграции и развития, а также освещен потенциал миграции в плане развития. |
The second Global Biodiversity Outlook, which was launched at the meeting, contained an overview of the status of implementation of the Convention, progress towards the 2010 biodiversity target and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. |
На совещании были разработаны вторые Глобальные перспективы биоразнообразия, содержащие обзор хода осуществления Конвенции, оценку прогресса в достижении к 2010 году целевого показателя биоразнообразия и описание вклада Конвенции в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
The report gives an overview of the activities of the Kimberley Process during 2006, the challenges that the Kimberley Process Certification Scheme faces, and strategies agreed by the Gabarone plenary to address those challenges. |
В докладе содержится обзор деятельности в рамках Кимберлийского процесса в течение 2006 года, задачи, с которыми сталкивается система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, и стратегии, согласованные на Пленарным заседании в Габороне для решения этих задач. |
The Committee recommended that the Secretary-General be requested to ensure that the implementation of the overview parts of the budget sections for 2006-2007 be in full conformity with the overall orientation parts of the biennial programme plan for 2006-2007. |
Комитет рекомендовал просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы положения частей разделов бюджета на 2006 - 2007 годы, содержащих общий обзор, осуществлялись в полном соответствии с положениями частей, в которых излагается общая направленность, двухгодичного плана по программам на 2006 - 2007 годы. |
b. Parliamentary documentation: analytical reports on economic development in Africa (overview) (2); report on UNCTAD activities in favour of Africa (2); |
Ь. документация для заседающих органов: подготовка аналитических докладов по экономическому развитию в Африке (общий обзор) (2); подготовка доклада о деятельности ЮНКТАД в интересах Африки (2); |
While resolution 1261 provides the strategic overview and remains a primary point of reference and source of legitimacy for the issue of children affected by armed conflict, resolution 1314 specifies an impressive array of targeted measures for the protection of children in conflict. |
В то время как резолюция 1261 содержит стратегический обзор и продолжает играть роль отправной точки и источника легитимности для работы над проблемой детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, резолюция 1314 определяет значительный комплекс целенаправленных мер по защите детей в условиях конфликтов. |
While a new electronic centralized system will enable an online management overview of all existing stores and will incorporate general supplies, security supplies, building maintenance supplies and information technology supplies, the stores will have to be located in the different buildings. |
Хотя новая электронная централизованная система позволит обеспечивать онлайновый обзор управления всеми существующими складами и будет охватывать общие принадлежности, принадлежности для обеспечения безопасности, принадлежности для эксплуатации зданий и расходные материалы для информационно-технического оборудования, эти склады будут находиться в разных зданиях. |
Mr. M. Amann presented a detailed overview of the work by CIAM in 2006, including the development of baseline scenarios for countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and the development of the GAINS model. |
Г-н М. Аманн представил подробный обзор работы, проделанной ЦРМКО в 2006 году, включая разработку базовых сценариев для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и разработку модели GAINS. |
Well, usually people work inside windows, but sometimes you may want to manipulate windows. Here's a quick overview of some of the most common window related functions: |
Обычно работают внутри окна, но иногда может понадобиться управлять самими окнами. Вот краткий обзор некоторых наиболее распространённых операций с окнами: |
Do you have an overview of attractions in Dubai, one can, as in so many other big cities take a trip by bus around to the main sites. |
У вас есть обзор достопримечательностей в Дубае, можно, как и во многих других крупных городах отправиться в путешествие на автобусе вокруг главных достопримечательностей. |