The CD-ROM will offer an overview of all the recommendations, norms and standards, as well as related information developed by the Committee on Trade in the following areas: |
На КД-ПЗУ будет предложен подготовленный Комитетом по торговле общий обзор всех рекомендаций, норм и стандартов, а также связанной с ними информации по следующим аспектам: |
On Tuesday, 16 September beginning at 10:00, there will be an introductory overview of UN/CEFACT and a discussion of any issues identified during the consultations that took place on Monday 15. |
Во вторник, 16 сентября, начиная с 10 час. 00 мин. будут проходить вводный обзор деятельности СЕФАКТ ООН и обсуждение любых вопросов, определенных в ходе консультаций, состоявшихся в понедельник, 15 сентября. |
As regards the work of the International Seabed Authority as an institution established under the Convention, the statements presented by the Secretary-General at the Meeting of States Parties and to the General Assembly are most useful and do provide an overview of the work carried out by it. |
Что касается деятельности Международного органа по морскому дну как учреждения, созданного в соответствии с Конвенцией, то заявления Генерального секретаря, с которыми он выступал на Совещании государств-участников и перед Генеральной Ассамблеей, весьма полезны и представляют собой обзор проделанной им работы. |
The report provides an overview of the recent progress in statistics development among countries in the Asia and Pacific region, including the key trends in the institutional and technical capacity development of national statistical systems. |
В этом докладе представлен общий обзор прогресса, достигнутого за последнее время в развитии статистики в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, включая основные тенденции в развитии институционального и технического потенциала национальных статистических систем. |
The present report which was prepared at the request of the Statistical Commission at its thirty-ninth session, provides an overview of the work undertaken by the United Nations Statistics Division to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity. |
В настоящем докладе, который был подготовлен по просьбе Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать девятой сессии , содержится общий обзор работы, проделанной Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в поддержку национальных усилий по созданию и укреплению национального статистического потенциала. |
It also presents a succinct overview of various actions undertaken to enhance monitoring of both water resources and water services, as well as of financial flows to the sector, and the challenges involved. |
В нем также содержится краткий обзор различных мер, осуществлявшихся в целях повышения эффективности мониторинга за водными ресурсами и службами в области водоснабжения наряду с финансовыми потоками в этот сектор и существующими в нем проблемами. |
The extended database compiled by ICP Waters to assess DOC trends is the largest region-wide overview (>500 lakes and rivers in northern Europe and North America) that documents the trends in DOC (figure 3). |
Расширенная база данных, составленная МСП по водам для оценки тенденций РОУ, дает самый широкий региональный обзор (500 озер и рек в Северной Европе и Северной Америке), где документально представлены тенденции РОУ (рисунок 3). |
The workshop provided a broad overview of all VAM technologies including considerations in assessing the technical viability of siting a VAM project at a mine and updates on the latest technical, regulatory and market developments. |
Участникам совещания был предложен широкий обзор всех технологий извлечения МВВ, включая соображения, касающиеся оценки технической обоснованности развертывания проекта извлечения МВВ на шахте и обновленную информацию о последних технических, нормативных и рыночных изменениях. |
This session should provide an overview of the constraints to effective energy efficiency policies and practises in the UNECE countries, including: |
З. В ходе этого заседания будет проведен обзор факторов, сдерживающих реализацию энергоэффективной политики и практики в странах ЕЭК ООН, к числу которых относятся следующие: |
The foregoing overview of the national measures and practices for the implementation of the Protocol provisions demonstrates that the majority of States parties to the Protocol that responded to the questionnaire have basically and within their means adopted a legislative and institutional framework to ensure such implementation. |
Изложенный выше обзор национальной практики и мер по осуществлению положений Протокола свидетельствует о том, что большинство государств - участников Протокола, заполнивших вопросник, в целом и в пределах имеющихся у них средств создали соответствующую законодательную и институциональную основу для обеспечения такого осуществления. |
Although the standard reports available in the UNOPS financial and accounting system provide an overview and detail fulfilling operational requirements, UNOPS concurs with the audit recommendation that such reports deserve a detailed breakdown by creditor and age analysis. |
Хотя в стандартных отчетах, генерируемых финансовой и бухгалтерской системами ЮНОПС, содержится общий обзор оперативных потребностей и подробные данные об их удовлетворении, ЮНОПС согласно с рекомендацией ревизоров относительно того, что в таких отчетах должна даваться подробная информация в разбивке по кредиторам и анализ сроков задолженности. |
The Working Group also agreed that the Secretariat, in consultation with the Chairperson, should prepare, for consideration by the Working Group at its next session, a paper providing a schematic overview of existing national regulatory frameworks based on information received from Member States. |
Рабочая группа решила также, что Секретариату на основе консультаций с Председателем следует подготовить для рассмотрения Рабочей группой на следующей сессии документ, содержащий схематический обзор национальных систем регулирования на основе информации, полученной от государств-членов. |
UNHCR's Biennial Programme Budget 2010-2011 presents an overview of general budgetary issues, as well as the proposed budgetary requirements for the 2010-2011 biennium in the Office's new budget structure. |
Бюджет по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов УВКБ содержит обзор общих бюджетных вопросов, а также предлагаемых бюджетных потребностей на двухгодичный период 2010-2011 годов, представленный в соответствии с новой бюджетной структурой Управления. |
The report is a first attempt at providing an overview of the operations of the integrated Office, including consolidated statistical information and systemic and cross-cutting issues brought to the attention of the Office, together with related recommendations. |
Настоящий доклад представляет собой первую попытку представить обзор деятельности Объединенной канцелярии, в том числе сводную статистическую информацию, а также информацию о системных и перекрестных вопросах, доведенных до сведения Канцелярии, и соответствующие рекомендации. |
The present report, submitted in accordance with General Assembly resolution 63/177, provides an overview of the work carried out by the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and the most significant developments in its operations from September 2008 to August 2009. |
Настоящий доклад, представленный в соответствии с резолюцией 63/177 Генеральной Ассамблеи, содержит обзор работы, проделанной Субрегиональным центром по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, и наиболее существенных изменений в его деятельности за период с сентября 2008 года по август 2009 года. |
The report provides an overview of the scope and severity of climate change, its implications for extreme weather events and its possible impact on urban and rural areas, including unplanned and unserviced settlements, on human mobility and on small islands and low-lying coastal zones. |
В докладе содержится краткий обзор масштабов и интенсивности изменения климата, его последствий для экстремальных климатических явлений и его возможного воздействия на городские и сельские районы, включая незапланированные и необслуживаемые поселения, мобильность людей, малые острова и низколежащие прибрежные зоны. |
The Working Party requested the secretariat to prepare comments on the various issues for inclusion in an overview of comments on the two Conventions, which should be prepared on the basis of the interpretations provided by the Working Party at its previous sessions. |
Рабочая группа поручила секретариату подготовить соответствующие комментарии для включения в обзор комментариев к этим двум Конвенциям, которые следует разработать на основе толкований, предложенных Рабочей группой на ее предыдущих сессиях. |
The annexes to this report, which may be accessed at the Executive Board website, present in tabular form the UNV business model; the contribution of UNV to development effectiveness; the statistical overview; and the resources planning table. |
В приложениях к настоящему докладу, доступ к которому можно получить на веб-сайте Исполнительного совета, представлена в виде таблицы модель предпринимательской деятельности ДООН; вклад ДООН в обеспечение эффективности развития; статистический обзор; и таблица планирования ресурсов. |
The following short overview of UNV resources is a standard element of the Administrator's biennial report on UNV and is complemented by regular UNDP financial, budget and management reports that the Administrator submits, in which UNV-specific information forms an integral part. |
Следующий далее краткий обзор ресурсов ДООН является одним из стандартных элементов двухгодичного доклада Администратора по вопросу о ДООН и дополняется регулярными финансовыми, бюджетными и связанными с управлением докладами ПРООН, которые представляет Администратор и в которых конкретно касающаяся ДООН информация образует составную часть. |
In response to Economic and Social Council resolution 2005/32, in which the Council extended the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, the present report provides an overview of current developments in the country, including of the overall economic and social situation. |
Во исполнение резолюции 2005/32 Экономического и Социального Совета, в которой Совет продлил мандат Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау, в настоящем докладе дается обзор текущего развития событий, в том числе социально-экономического положения. |
Some of the NAP action points were dealt with in the first progress report. Accordingly, an overview of all NAP action points is provided in the NAP progress report. |
О некоторых мероприятиях в рамках НПД говорилось в первом докладе о ходе работы, а общий обзор всей плановой деятельности содержится в докладе о ходе осуществления НПД. |
The programme narratives refer to the overview and logical framework elements comprising the objectives of the Organization, expected accomplishments of the Secretariat and the indicators of achievement, as approved by the Assembly in its resolution 63/247 and reflected in the strategic framework for the period 2010-2011. |
Описательные части программ содержат общий обзор и элементы логической основы, включающими цели Организации, ожидаемые достижения Секретариата и показатели достижения результатов в том виде, как они одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/247 и отражены в стратегических рамках на период 2010/2011 годов. |
The study proposes, on the one hand, a theoretical overview on the state of international discussion of the issue and, on the other hand, presents empirical estimates in selected fields in order to fill existing knowledge gaps. |
В этом исследовании предлагаются, с одной стороны, теоретический обзор хода международной дискуссии по данной проблеме и, с другой стороны, эмпирические оценки в отобранных областях для заполнения существующих лакун в имеющихся знаниях на этот счет. |
Mr. Bradshaw also presented an overview of highly prospective, prospective and non-prospective areas for storage at the global level and in China, that could be used as a starting point for looking for storage when matching sources and storage sites. |
Г-н Брэдшо дал также общий обзор высокоперспективных, перспективных и неперспективных районов хранения на глобальном уровне и в Китае, который мог бы использоваться в качестве отправной точки в поиске хранилищ при сопоставлении источников выбросов и мест возможного хранения. |
The Commission thanked the Board for the comprehensive overview of the global trafficking situation and also for the new format of its report, which included for the first time information on patterns in licit trade in correlation with data on trafficking in precursors. |
Комиссия выразила Комитету признательность за проведенный всесторонний обзор положения в области незаконного оборота в мире, а также за новый формат доклада, в который впервые была включена информация о тенденциях в области законной торговли в сравнении с данными по незаконному обороту прекурсоров. |