| The report also gives an overview of the difficulties that continue to hamper our collective action against that scourge. | В докладе также дается общий обзор трудностей, которые продолжают препятствовать нашим коллективным усилиям, направленным на борьбу с этим бедствием. |
| That is a very brief overview of some examples of recent measures by the European Union to implement the Global Strategy. | Вот весьма краткий обзор некоторых примеров недавно принятых Европейским союзом мер по осуществлению Глобальной стратегии. |
| Table 3 provides an overview of possible indicators that can be applied to assess the progress made. | В таблице З представлен обзор возможных индикаторов, которые могут быть применены для оценки проделанного прогресса. |
| During the workshop, an overview of existing conversion factors will be presented. | В ходе рабочего совещания будет представлен обзор существующих коэффициентов пересчета. |
| The study provides a first important overview on international cooperation and assistance during the period from 2001 to 2005. | Это исследование представляет собой первый крупный обзор усилий в области международного сотрудничества и оказания помощи за период с 2001 по 2005 год. |
| An overview of estimated preliminary construction and equipment costs is provided in table 1 below. | В таблице 1 ниже дается общий обзор предварительных сметных расходов на строительство и оборудование. |
| An overview of its preliminary observations upon the completion of the visit are presented below. | Ниже представлен общий обзор ее предварительных замечаний, сформулированных по завершении поездки. |
| For each of the work areas, there is an overview of the main activities proposed for the period and a list of programme elements. | Для каждой области работы представлен обзор предлагаемых на соответствующий период основных мероприятий и список элементов программы. |
| The text below provides an overview of the ways forward within this option and outlines the practical implications. | В содержащихся ниже пунктах представлен обзор перспективных направлений работы в контексте этого варианта и излагаются практические последствия. |
| An overview of the European perspective on Earth observation systems was given. | Был проведен обзор европейской позиции в отношении систем наблюдения Земли. |
| The report gives an overview of the international human rights obligations and the domestic legal framework on freedom of religion or belief. | В докладе дается обзор международных обязательств в области прав человека и внутренней нормативно-правовой базы, касающейся свободы религии или убеждений. |
| The report also includes an overview of the Special Rapporteur's activities between November 2006 and July 2007. | Кроме того, в докладе содержался обзор деятельности Специального докладчика за период с ноября 2006 по июль 2007 годов. |
| They provide a statistical overview of contraceptive use and unmet need for family planning based on the latest available data. | В них содержится основанный на самых последних имеющихся данных статистический обзор использования контрацептивных средств и неудовлетворенной потребности в услугах в области планирования семьи. |
| The paper provides an overview of Organization policy and project work with indigenous peoples in Asia. | В документе представлен общий обзор политики и деятельности Организации по осуществлению проектов в интересах коренных народов Азии. |
| Each Division provides an overview of their activities in relation to indigenous peoples. | Каждый из этих отделов представил обзор своей деятельности, связанной с коренными народами. |
| The present report provides an overview of developments under the mandated areas of the Permanent Forum on Indigenous Issues since its sixth session. | В настоящем докладе представлен обзор событий в мандатных областях Постоянного форума по вопросам коренных народов, произошедших после его шестой сессии. |
| This first report provides a broad overview of the resident coordinator system, its organization, modalities and functioning. | В настоящем первом докладе содержится широкий обзор системы координаторов-резидентов, ее организации, механизмов и функционирования. |
| Guidance documents have been produced to provide an overview of Health, Social Care and Well-being Strategies and the key stages involved. | Были опубликованы рекомендательные документы, содержащие обзор стратегий в области здравоохранения, социального обеспечения и благосостояния и их основных стадий. |
| The study provides a systematic overview of human rights obligations and recommendations on how to combat racial discrimination at international and European level. | Это исследование содержит систематический обзор правозащитных обязательств и рекомендации в отношении того, как следует бороться с дискриминацией на международном и европейском уровне. |
| He presented an overview of available official and unofficial emission data used for modelling purposes. | Он представил обзор имеющихся официальных и неофициальных данных о выбросах, использованных для целей моделирования. |
| A catalogue of information sources on the environment represents an overview of the data collected from State and other institutions. | В каталоге информационных источников по вопросам окружающей среды содержится обзор данных, представляемых государственными и иными органами. |
| The Administrator will forward to the UNDP Executive Board a report that includes an overview of Ethics Office activities. | Администратор направляет Исполнительному совету ПРООН доклад, включающий общий обзор деятельности Бюро по вопросам этики. |
| Annex 3 to the present report contains an overview of the methodological challenges encountered and decisions taken, and outlines the data-gathering process. | В приложении 3 к настоящему докладу содержится общий обзор встретившихся методологических трудностей и принятых решений, а также общая информация о процессе сбора данных. |
| The 2007 results oriented annual report provides an overview of UNCDF performance in 2007, within a continuously changing internal and external environment. | В годовом отчете, ориентированном на результаты, за 2007 год дается обзор показателей деятельности ФКРООН в 2007 году в контексте постоянно меняющихся внутренних и внешних условий. |
| Table 3 provides an overview of results achieved during 2007 concerning the outreach of UNCDF local development investments. | В таблице 3 дается обзор результатов, достигнутых в течение 2007 года с точки зрения охвата инвестициями ФКРООН в сферу развития на местном уровне. |