| The plan contains an overview of the major obstacles noted after the ban was lifted that impede the achievement of the main objectives of the legislative amendments. | В этом плане содержится обзор основных препятствий, выявленных после снятия запрета и мешающих достижению главных целей законодательных изменений. |
| The school was unable to provide her parents with a local timetable including an overview of the themes to be treated by Maria's class. | Школа не смогла предоставить ее родителям местный план занятий, и в том числе обзор тем, по которым велась учеба в классе Марии. |
| The reports will include an overview of the activities of the office and any evaluations and assessments conducted by it relating to such activities. | Доклады будут включать обзор деятельности бюро и любые проведенные им оценки в связи с такой деятельностью. |
| This publication provides an overview of the existing legal framework for marine mineral resources, the scientific aspects of these resources, and the economic and technological perspectives. | В этой публикации приводится обзор существующей правовой базы, регулирующей морские полезные ископаемые, научных аспектов этих ресурсов, а также экономических и технологических перспектив их освоения. |
| The overview will be regularly updated, and is also available on the website of the Division for the Advancement of Women. | Данный обзор будет на регулярной основе обновляться; с его результатами можно также ознакомиться на веб-сайте Отдела по улучшению положения женщин. |
| The present report looks at developments in the monetary, financial, investment and trade arrangements among developing countries and presents an overview of evolving trends and issues. | В настоящем докладе анализируются изменения в механизмах сотрудничества между развивающимися странами в денежно-кредитной сфере и в области финансов, инвестиций и торговли и приводится обзор тенденций и проблем. |
| The role of the private sector in the implementation of the New Partnership: a preliminary overview | Роль частного сектора в осуществлении Нового партнерства: предварительный обзор |
| While the comprehensive overview provided in the Secretary-General's report (A/60/287) was welcome, much remained to be done. | Хотя всесторонний обзор, представленный в докладе Генерального секретаря (А/60/287), вызывает одобрение, многое еще предстоит сделать. |
| The second part of the document presented an overview of the types of reservations that could be made to the Convention. | З. Во второй части документа проводится общий обзор видов сделанных к Конвенции оговорок. |
| It gives an overview of the wide range of national efforts, which played a key role in the Year's success. | В нем представлен обзор широкого круга предпринятых на национальном уровне усилий, которые сыграли ключевую роль в обеспечении успешного проведения Года. |
| The latter report will include an overview of all activities of the Office and identify and recommend solutions to any systemic problems. | В последнем докладе будет содержаться обзор всех мероприятий, проведенных канцелярией, и будут определяться и рекомендоваться пути решения любых системных проблем. |
| 10-Mar-06 Monitoring overview of OHCHR criminal investigation into allegations of theft | Контрольный обзор проведенного УВКПЧ уголовного расследования заявлений о предполагаемой краже |
| It includes an overview of his activities since 15 December 2005 and his views on selected issues of special concern. | В нем содержится обзор его деятельности с 15 декабря 2005 года, а также его мнения по отдельным вопросам, вызывающим особую озабоченность. |
| The present report will provide an overview of the setting-up activities and operations of the Office, as well as an initial assessment of its functioning. | В настоящем докладе будет представлен обзор организационной и основной деятельности Бюро, а также начальная оценка его функционирования. |
| The report presents an overview of the plight of children in situations of armed conflict and outlines some of the progress on the agenda for their protection. | В настоящем докладе содержится обзор тяжелого положения детей в ситуациях вооруженного конфликта и излагаются некоторые из достигнутых результатов в осуществлении повестки дня, касающейся их защиты. |
| We find it useful as it gives a very good overview of the measures taken and also assesses the implementation of the roll back malaria strategies. | Мы считаем этот доклад полезным, поскольку в нем приводятся очень хороший обзор принимаемых мер и оценка выполнения стратегий по борьбе с малярией. |
| The document entitled "Summary overview of the jurisprudence of the Human Rights Committee on 'victim' status" would be useful in subsequent discussion of the communication concerning Norway. | Документ, озаглавленный Краткий обзор юридической практики Комитета по правам человека относительно статуса жертв , будет полезен при последующем обсуждении сообщения, касающегося Норвегии. |
| Session 4: Victimization Surveys: An overview of methods used, methodological and implementation issues, areas where standards need to be developed. | Заседание 4: Виктимизационные обследования: обзор используемых методов, вопросы методологии и проведения, области, в которых необходимо разработать стандарты. |
| The Group has been able to make an initial comparative assessment of 33 of these reports, an overview of which is included in the present report. | Группа смогла осуществить первоначальную сравнительную оценку ЗЗ из этих докладов, обзор которых включен в настоящий доклад. |
| Since my last report to the Security Council, my Office has carried out a comprehensive overview of the international community's activities in Bosnia and Herzegovina. | После моего последнего доклада в Совете Безопасности мое Управление провело всеобъемлющий обзор деятельности международного сообщества в Боснии и Герцеговине. |
| This paper provides an overview of recent developments in Internet use, e-commerce trade and strategies adopted to promote the development of e-commerce in developing countries. | В настоящем документе приводится обзор последних тенденций в использовании Интернета, в электронной торговле, а также в стратегиях по поощрению развития электронной торговли в развивающихся странах. |
| The following paragraphs contain an overview, for the use of the Economic and Social Council, of the main trends and developments in these subject areas. | В нижеследующих пунктах содержится обзор - для его использования Экономическим и Социальным Советом - основных тенденций и изменений в этих тематических областях. |
| The aim is to provide an overview of the main findings from the last 12 years. | Цель такого рассмотрения состоит в том, чтобы предложить общий обзор основных выводов, сделанных за последние 12 лет. |
| It also agreed to discuss further modalities for developing a first report with an overview of progress in implementing the UNECE Strategy for ESD. | Оно решило также обсудить дальнейшие условия и формы подготовки первого доклада, содержащего общий обзор хода осуществления стратегии ЕЭК ООН в области ОУР. |
| Population, HIV/AIDS and poverty: an overview | Народонаселение, ВИЧ/СПИД и нищета: обзор |