The home page of the site provides an overview of activities and organizations in the United Nations system which are active in the population and development area. |
На информационной странице веб-сайта представлен обзор мероприятий и организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами народонаселения и развития. |
Within the context of these data limitations, the present report provides an overview of selected aspects of reproductive rights and reproductive health, with special reference to the HIV/AIDS epidemic. |
С учетом этой ограниченности данных в настоящем докладе представлен обзор отдельных аспектов репродуктивных прав и репродуктивного здоровья с уделением особого внимания эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
In the present report, the Special Rapporteur gives an overview of the mandate's issues of concern according to the categories of her framework for communications. |
В настоящем докладе Специального докладчика приведен обзор имеющих отношение к мандату проблемных вопросов, рассмотренных по категориям ее рамок для сообщений. |
It is not intended to give an overview of everything that has been accomplished in Africa in 2006 with regard to trade facilitation. |
В нем не преследуется цель дать всеобъемлющий обзор всего того, что было сделано в Африке в 2006 году в области упрощения процедур торговли. |
An overview of the activities undertaken by the international organisations to assist the countries from the region in developing their national statistical systems was presented. |
Участникам был представлен обзор мероприятий, осуществляемых международными организациями по оказанию помощи странам региона в целях развития их национальных статистических систем. |
It is apparent from the above overview that European countries overhaul their legal framework for forestry when necessary, notably when there are major changes outside the sector. |
Вышеприведенный обзор свидетельствует о том, что европейские страны при необходимости пересматривают свою правовую основу в области лесного хозяйства, в частности в тех случаях, когда за пределами сектора происходят крупные изменения. |
Please provide an overview of the forms and manifestations of discriminatory attitudes, practices, and customs and their impact on women's equality. |
Пожалуйста, представьте обзор форм и проявлений дискриминационных обычаев и традиций и их последствий для равноправия женщин. |
A conference room paper will contain an overview of the current status of the integrated programme portfolio. |
В документе зала заседаний будет дан обзор по-ложения дел с осуществлением пакета комплексных программ. |
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". |
В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей". |
The present report provides an overview of activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights and human rights mechanisms in combating defamation of religions. |
В настоящем докладе содержится обзор деятельности, проведенной Управлением Верховного комиссара по правам человека и правозащитными механизмами в борьбе против диффамации религий. |
I particularly welcome the addendum to the main report, which provides a succinct and up-to-date overview of developments since the main report was issued. |
Я особо приветствую добавление к главному докладу, в котором дается сжатый и обновленный обзор событий, происшедших со времени выхода главного доклада. |
Before describing these processes, however, it might be useful to provide an overview of the structure of Statistics Canada's statistical program. |
Прежде чем перейти к описанию этих процессов, возможно, было бы полезно дать общий обзор структуры статистической программы Статистического управления Канады. |
The following section provides an overview of initiatives towards the implementation of the 12 overarching recommendations of the study in the brief follow-up period until July 2007. |
В следующем разделе приводится обзор инициатив, направленных на осуществление двенадцати основных рекомендаций, содержащихся в исследовании, за непродолжительный период до июля 2007 года. |
The meeting should build on the outcome of the annual ministerial review, which will provide a comprehensive overview of the implementation process. |
Работа в рамках этого заседания должна быть основана на итогах ежегодного обзора на уровне министров, что позволит провести всесторонний обзор процесса осуществления. |
All ministries involved in implementing the policy will present an overview of their specific tasks and measures for each two-year period, together with an evaluation of their implementation. |
Все министерства, занимающиеся реализацией этой политики, будут представлять обзор своих конкретных задач и мер на двухгодичный период вместе с отчетом об их осуществлении. |
The report attempts to provide a complete overview of the progress, by describing the ESD measures undertaken with both quantitative information and concrete examples of activities when available. |
В докладе делается попытка представить всеобъемлющий обзор прогресса путем описания принятых в области ОУР мер как с помощью количественной информации, так и на основе конкретных примеров, в тех случаях когда таковые имеются. |
The overview of the World Energy Assessment will be posted in all languages of the United Nations. |
Обзор доклада об оценке энергетических запасов в мире будет помещен в переводе на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
Section III presents an overview of the revised recommendations for tourism statistics that are before the Commission for its consideration and, if approved, for adoption. |
В разделе III представлен краткий обзор пересмотренных рекомендаций по статистике туризма, представленных Комиссии для рассмотрения и, в случае одобрения, для принятия. |
United Nations system staff medical coverage: overview on action to be taken on recommendations |
ОХВАТ МЕДИЦИНСКИМ СТРАХОВАНИЕМ СОТРУДНИКОВ СИСТЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ: общий обзор рекомендуемых мер |
Also included is an overview of the resource requirements for the establishment of an international broadcasting capacity for the United Nations beyond the pilot phase. |
Доклад также содержит общий обзор потребностей в ресурсах на создание международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций после завершения экспериментального этапа. |
We welcome the fact that the Secretary-General's report not only gives us an overview of progress, but also includes useful recommendations for moving towards universal access. |
Мы приветствуем тот факт, что доклад Генерального секретаря не только содержит обзор прогресса, но и включает в себя полезные рекомендации в отношении мер, направленных на обеспечение всеобщего доступа. |
The present section provides an overview of the various types of area-based management tools currently available to achieve the objectives outlined in paragraphs 117 and 118 above. |
В настоящем разделе приводится обзор различных видов зонально привязанных инструментов хозяйствования, которые имеются в настоящее время для достижения целей, охарактеризованных в пунктах 117 и 118 выше. |
Participants were given an overview of current and future developments in applications of global navigation satellite systems for environmental sustainability, including status updates on the Global Positioning System of the United States. |
Участникам был представлен обзор текущих и перспективных разработок в области применения глобальных навигационных спутниковых систем в целях экологической устойчивости, включая информацию об обновлении глобальной системы определения местоположения, разработанной в Соединенных Штатах. |
This paper would provide an initial overview of joint R&D activities in the context of the Convention with a particular focus on the development and transfer of technologies. |
Этот документ будет содержать первоначальный обзор совместной деятельности в области исследований и разработок в контексте Конвенции с упором на разработку и передачу технологий. |
This section gives an overview of the situations with respect to gender-based violence examined by special rapporteurs, as well as the Secretary-General and the High Commissioner. |
В настоящем разделе предлагается обзор изученных специальными докладчиками, а также Генеральным секретарем и Верховным комиссаром ситуаций, связанных с гендерным насилием. |