For an overview of several contracts, see annex 5.1. |
Рассмотрение нескольких контрактов приводится в приложении 5.1. |
An overview of different monetization methods and suggestion of the most effective tools. |
Рассмотрение различных методов монетизации и предложение наиболее эффективных инструментов. |
This is followed by an overview of the concept of "gender perspectives" in relation to human rights. |
За этим следует рассмотрение концепции "гендерных аспектов" применительно к системе прав человека. |
A more detailed overview of the funding for environmental activities can be found in annex II. |
Более детальное рассмотрение финансового обеспечения экологической деятельности содержится в приложении II. |
An overview by execution modality reveals that national execution continues to be the preferred modality in UNDP programmes. |
Рассмотрение с точки зрения методов исполнения показывает, что национальное исполнение по-прежнему является наиболее предпочтительным методом осуществления программ ПРООН. |
(e) to overview any technological developments in diesel engines that reduce or even eliminate the harmful effects to public health. |
ё) рассмотрение любых технических достижений, связанных с дизельными двигателями с целью сокращения и даже ликвидации вредных последствий для здоровья населения. |
Our overview of this process of implementation is made much easier today by the excellent reports submitted by the Secretary-General, covering a wide area and recording activities and developments of the past one year during which important milestones were reached. |
Рассмотрение этого процесса осуществления сегодня облегчается благодаря великолепным докладам, представленным Генеральным секретарем, которые охватывают широкую область и отражают деятельность и события прошлого года, в течение которого были достигнуты важные рубежи. |
Part I of this document gives an overview of main features of global budgetary requirements for 2004 for programmes (P), programme support, and management and administration. |
В части I настоящего документа представлено общее рассмотрение главных моментов всех испрашиваемых бюджетных ассигнований на 2004 год по программам (П), поддержке программ и руководству и управлению и администрации. |
The Working Party asked those countries which had not yet replied to the questionnaire on regulatory and institutional changes in the transport sector to provide the required information to the secretariat in order to have a complete overview of the situation in transition countries. |
Рабочая группа обратилась к тем странам, которые еще не представили свои ответы на вопросник по нормативным и институциональным изменениям в транспортном секторе, с просьбой передать необходимую информацию в секретариат, с тем чтобы завершить рассмотрение положения в странах переходного периода. |
The review includes analyses of existing guidelines on conducting needs assessments by various donor organizations as well as an overview of existing needs assessments at the national level. |
Он включал анализ руководящих принципов проведения такой оценки, имеющихся у различных организаций-доноров, а также рассмотрение работы по оценке потребностей, уже ведущейся на национальном уровне. |
He suggested that it would be useful to complete the second reading of the text before examining the whole text from the beginning in an informal third reading, which would mostly entail cleaning up the text and gaining a comprehensive overview. |
Он полагает, что было бы полезно завершить второе чтение этого текста до рассмотрения всего текста с самого начала в ходе неофициального третьего чтения, которое будет в основном заключаться в том, чтобы окончательно доработать текст и провести его всеобъемлющее рассмотрение. |
Overview of the measurement, reporting and verification framework for developing countries under the Convention |
Рассмотрение рамок для измерений, отражения в отчетности и проверки согласно Конвенции для Сторон, являющихся развивающимися странами |
Overview of good practices in promoting multisectoral cooperation and enhancing national capacity in addressing policy and legal barriers to universal access to HIV prevention, treatment, care and support in the Asia-Pacific region |
Рассмотрение мер по содействию развитию межсекторального сотрудничества и наращиванию национального потенциала в устранении политических и правовых барьеров в целях обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ |
Overview of the measurement, reporting and verification framework for developing countries under the Convention, including the context and the reporting guidelines on biennial update reports, and the process and outcome of international consultation and analysis |
Рассмотрение рамок для измерений, отражения в отчетности и проверки согласно Конвенции для Сторон, являющихся развивающимися странами, включая контекст и руководящие принципы для подготовки двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, а также процесса международных консультаций и анализа его итогов |
Consideration of agenda items 5 and 6 began with a brief oral overview by each of the participants. |
Рассмотрение пунктов 5 и 6 повестки дня началось с кратких обзорных выступлений каждого из участников совещания. |
The item was introduced by a representative of the Division who provided a historical overview of the Fifth Survey and considered possible future developments. |
Данный пункт повестки дня был внесен на рассмотрение представителем Отдела, который кратко изложил историю пятого Обзора и обрисовал дальнейшие перспективы. |
The session opened with an overview presentation on the background paper on policy approaches and positive incentives. |
ЗЗ. Рассмотрение темы началось с обзорного сообщения по справочному документу о программных подходах и позитивных стимулах. |
The expert from France introduced GRSP-43-29 giving an overview of the activities of the informal working group on the revision of Regulation No. 44. |
Эксперт от Франции внес на рассмотрение документ GRSP-43-29, в котором проводится обзор деятельности неофициальной рабочей группы по пересмотру Правил Nº 44. |
Further to its 5th meeting, the ADP started its work on this item with the briefing on the overview of institutions, mechanisms and arrangements under the Convention, referred to in paragraph 10(a) above, on 12 November. |
Продолжая работу, начатую на своем 5-м заседании, СДП начала рассмотрение данного пункта с брифинга по результатам обзора работы учреждений, механизмов и соглашений согласно Конвенции, упомянутого в пункте 10 а) выше, который состоялся 12 ноября. |
The UNECE Secretariat prepared a short overview of completeness and preliminary substantive findings and explained how reports will be reviewed based on a matrix reflecting the information requested in the guidelines. |
Секретариат ЕЭК ООН подготовил короткий обзор полноты докладов и основных предварительных выводов и объяснил, как будет вестись рассмотрение докладов на основе матрицы, отражающей запрошенную в руководящих принципах информацию. |
A conference room paper containing a concise overview and synthesis of the reports under this item was presented by the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Group of Experts. |
Документ зала заседаний, содержащий краткий общий обзор и обобщение докладов в рамках этого пункта, был внесен на рассмотрение представителем Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от имени Группы экспертов. |
The Associate Administrator introduced the item by providing an overview of UNDP response to the downward trend in regular resources and the QCPR in consideration and implementation of the new plan. |
Заместитель Администратора внесла этот пункт повестки дня на рассмотрение, представив обзор отклика ПРООН на понижательную тенденцию регулярных ресурсов и ЧВОП при рассмотрении и осуществлении нового плана. |
The 2006/07 budget process has been used to implement the changes, and a comprehensive overview on the status of implementation will be made available to the legislative bodies for their consideration. |
При составлении бюджета на 2006/07 год эти изменения были учтены, и документ с результатами всеобъемлющего обзора хода их внедрения будет представлен на рассмотрение директивных органов. |
A concise overview and synthesis of the information contained in the reports submitted under this agenda item including the historical background on the creation of the divisions was presented by the representative of Norway on behalf of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. |
Краткий общий обзор информации, содержавшейся в докладах, представленных по этому пункту повестки дня, включавший справочную информацию об истории создания отделов, был внесен на рассмотрение представителем Норвегии от имени Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям. |
The present sixth report, submitted in response to resolution 48/75 A of 16 December 1993, provides an overview of the implementation of the mandate given to the Secretary-General and, after drawing attention to the most current issues, requests review for further guidance. |
В настоящем, шестом докладе, представляемом согласно резолюции 48/75 А от 16 декабря 1993 года, содержится обзор выполнения мандата, возложенного на Генерального секретаря, и излагаются основные вопросы современности, после чего предлагается провести рассмотрение и определить направление дальнейшей деятельности. |