| I only got two more nights in port. | У меня есть в запасе еще 2 ночи в порту |
| And the only reason his DNA is in the database is because he was convicted of a felony. | И причина, по которой его ДНК есть в базе это потому что ему предъявлено обвинение в прошлом. |
| Joy, we only have time to pack the essentials: | Джой, у нас только есть время собрать главное: |
| I mean, only just, but I do actually fit. | То есть, не впритык, а я и правда нормально умещаюсь. |
| I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it. | Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти. |
| If only we had the choice! | Как будто у нас есть выбор! |
| There are only two sides in this world: | В этом мире есть лишь две стороны: |
| There's only so much I can do, but MI6 has got resources. | Это всё, что я могу, но у МИ6 есть ресурсы. |
| You are not the only you in this world. | В этом мире есть другой "ты". |
| Well, you only need a bank if you've got money. | Когда есть деньги, без банка не обойтись. |
| But if he does have a weakness, she might be the only person who knows what it is. | Но если у него есть слабость, она, должно быть, единственная, кто знает об этом. |
| The only way I could get them back is if I just forgot about everything happening around me and focused on who I was. | Единственное, как я смог их вернуть - отключился от всего происходящего и сфокусировался на том, кто я есть. |
| And they only hunt at night, so that just gives us a few hours to figure out who's next. | Охотятся они по ночам, у нас есть время понять, кто будет следующим. |
| It's all above board, but where it lists previous residences, it's only got his Colchester address, which he moved into five years ago. | Всё чисто, но в списке предыдущих мест жительства есть только его адрес в Колчестере, куда он переехал пять лет назад. |
| Well, the only thing I've ever been addicted to is a thirst for knowledge. | Единственная зависимость, которая у меня есть, это жажда знаний. |
| As if we're the only ones that exist in this world. | Как будто в этом мире есть только ты и я. |
| You know, you people think you're the only ones On this island doing anything of value. | Вы думаете, что вы единственные на этом острове, от кого есть толк. |
| The civil suit is a problem, because the only way it makes sense is if they have a witness. | Гражданский иск - это проблема, потому что он имеет смысл только в том случае, если у них есть свидетель. |
| The only person who reads an entire file in detail is the procedure lawyer and Mr De Groot has a good one. | Единственный, кто подробно изучает документ, это процессуальный адвокат- и у Де Грота как раз такой есть. |
| I mean, I went to hike, but I only wanted to figure something out. | То есть, ехала в поход, но хотела понять кое-что. |
| I have just the trousers to wear, only you won't do it. | У меня есть подходящие для свадьбы штаны, решайтесь. |
| Redemption is the only chance I have. | У меня есть только один шанс- искупление |
| See, I didn't claw my way to the top only to find out there was someone above me. | Видишь ли, я не для этого приложила столько сил, чтобы узнать, что есть кто-то главнее меня. |
| Are you saying it only works if you believe it? | То есть проклятие действует только если в него верить? |
| Discrimination did not exist in the boxing ring, only two young and valiant boxers, two human beings seeking to show who was better. | На ринге нет дискриминации, там есть только два молодых смелых боксера, два человека, которые хотят доказать, кто из них лучше. |