| It only has the obligation to work hard, but no right to be complacent. | У него есть обязанность напряженно работать, но нет права на самоуспокоенность. |
| My friend, you have only two choices. | Мой друг, у тебя есть выбор. |
| And that, my friend, is the only true freedom these days. | А в наши дни, друг мой, это и есть настоящая свобода. |
| The only possible rational course of action is to work resolutely and together for their elimination. | Есть только один рациональный путь - решительно и сообща прилагать усилия, направленные на их ликвидацию. |
| In a difficult economic environment, Governments have only two options and stark choices to make. | В сложных экономических условиях у правительств есть только две возможности, и им необходимо сделать серьезный выбор. |
| Peace is possible only where a will to reconciliation exists. | Мир возможен только там, где есть воля к примирению. |
| This job is the only thing I got. | Эта работа - единственное, что у меня есть. |
| Here. This is the only photograph of George I've got. | Это единственная фотография Джорджа, которая у меня есть. |
| The only thing is a little throttle that I have here. | Единственное что у меня есть это маленький дроссель вот здесь. |
| I alone have information that reveals this weapon's only weakness. | Только у меня есть информация о слабых местах этого оружия. |
| So we got a little rule book that says you only go after murderers. | Понимаешь, у нас есть книга с правилами в которой говориться, что убивать можно только убийц. |
| There are no tough people, only those that were badly interrogated. | Нет твердых людей, есть только те, которых плохо допрашивали. |
| The only problem is that there's a woman too many. | Единственная проблема в том, что есть некто лишний. |
| There is thus, unfortunately, only room for cautious optimism. | К сожалению, у нас есть основания лишь для осторожного оптимизма. |
| They would be retained only for as long as was necessary. | Они сохраняются лишь до тех пор, пока в этом есть необходимость. |
| Legal advice clinics are operating in only three counties. | Лишь в трех графствах есть юридические консультации. |
| I only got a partial plate number of the vehicle they left in. | Есть лишь частичный номер машины, которую они бросили. |
| there is only once chance to get Jasmine. | Аалу, есть лишь один шанс, получить Жасмин. |
| There are certain things that you can only test by using. | Определенно есть вещи, которые ты не можешь проверить использованием. |
| I'm afraid I only have an hour. | Ѕоюсь, у мен€ есть всего лишь 1 час. |
| There are only men at the messenger office. | Люди есть только в доме посыльного. |
| So only way to know that is to find the forger. | Есть только один способ это узнать - найти копииста. |
| It will only make her more scared than she already is. | Это только напугает ее сильнее, чем она уже есть. |
| He and his neighbours have only minutes to move his home. | У него вместе с соседями есть считанные минуты, чтобы перенести дом. |
| There's a reason why you can only attract 17- year-olds. | Есть причина, по которой тебе дают только 17-летние. |