| Therapy only works when we have a genuine desire to know ourselves as we are, not as we would like to be. | Терапия работает только тогда, когда есть истинное желание принимать себя таким, какой ты есть, не пытаясь измениться. |
| I have this... friend at work who thinks that the only reason you're with me is, you know... for the part in the movie. | У меня есть... друг на работе который думает, что единственная причина, по которой ты со мной, ну, ты знаешь... из-за роли в кино. |
| I only have her and nobody else in the world | Сегодня я поняла, что у меня есть только она. |
| No. I'm only eating what you're eating. | Я буду есть только то, что ешь ты. |
| Your only value at the moment is the water in your flesh. | Единственное, что в вас есть ценного, это ваша вода. |
| Well, then, I hope you have a tent because that's the only way that you can be spontaneous... in the middle of the desert at this hour. | Тогда, надеюсь, у вас есть палатка,... потому что это единственный способ быть внезапным посреди пустыни в этот час. |
| I figured if Nog is willing to eat squid it's only fair that we try tube grubs. | Я понял, что если Ног готов есть кальмары, то было бы справедливо, если бы мы попробовали трубчатые личинки. |
| My old man used to say to me, probably the only thing we ever really agreed on, whoever has the money has the power. | Мой старик часто говорил мне, и я с этим соглашался: У кого деньги - у того есть власть. |
| I mean, how did it get to the point where his only option was to shoot himself? | То есть, как это получилось что его единственным выходом было застрелиться? |
| And the only power we have is how we treat other people and how we treat ourselves. | И единственная власть, которая у нас есть, - это то, как мы ведем себя с другими людьми и как мы обращаемся с собой. |
| It said, "There are no juvenile delinquents... only guilty parents." | Там писалось: "Нет малолетней преступности, есть только виноватые родители". |
| If there is anyone out there, only with this device we could communicate with them. | Если есть еще выжившие, то это единственное, что поможет нам с ними связаться. |
| Even though we have hundreds of species of wild grass in this country, most farmers only use four, which they buy in a bag from a seed merchant. | Хотя у нас есть сотни видов диких трав по стране, большинство фермеров использует четыре вида, которые они покупают на прилавках поставщиков семян. |
| Because if you leave here, if you put that gun down, you're giving up on the only power you'll ever have in this situation. | Потому что если вы уйдете, если опустите ружье, вы лишитесь единственного рычага власти который у вас есть в этой ситуации. |
| It's made with brandy and it's the only time I can have liquor and it's legal. | В нем есть бренди и это единственный случай, когда я могу попробовать ликер еще и легально. |
| In a world where muscular Mannies are common and they're common strong, there's only three unmuscular Michaels. | В мире, где мускулистые мэнни наступают и наступают сильно, есть только три немускулистых майкла. |
| So I was wondering, is there something I should know about why Peter's only asking us? | Поэтому мне интересно, есть ли что-то, что мне следует знать о том, почему Питер просит об этом только нас. |
| Now that Yukio's gone, there's only you. | Но Юкио сбежал, и теперь у нас есть только ты! |
| As in, the only way to get there is in that plane? | То есть, туда можно добраться только на том маленьком самолетике? |
| There's a process involved in raises, and you've only - | Есть процесс, связанный с установлением месячных выплат. |
| I only scheduled legos from 4:55 to 5:19, Which leaves me two minutes of transition time Till my mom comes. | Игра в "ЛЕГО" у меня по расписанию с 4:55 до 5:19, после чего у меня есть 2 минуты пока придет моя мама. |
| We have strings of consistent length containing only numbers here, followed by areas of letters and numbers here and repeat. | Тут есть линии одинаковой длины, которые содержат только цифры здесь, за ними идут участки с буквами и цифрами здесь, а затем все повторяется. |
| I know it sounds crazy that I'm following some psychic dream, but it's the only lead that we have. | Я знаю, это кажется безумным, что я переживаю некие телепатические сны, но это единственная зацепка что у нас есть. |
| You want to know why her records only go back five years. | Ты хотела знать, почему ее записи есть только за последние 5 лет |
| So the only thing they've got is valentina's testimony Of something her boyfriend told her. | Так что единственное что у них есть, это показания Валентины относительно того, что сказал ей ее парень. |