We've only got a few more hours until the market opens. |
нас есть всего пара часов до открыти€ торгов. |
Because Britain is the only country that appreciates it's better to trim the seats with hide from bulls, because cows get stretch marks when they're pregnant. |
Потому что Британия единственная страна, которая считает что лучше всего оборачивать сидения в кожу быков, поскольку на коже коров есть следы растяжения от периода беременности. |
So you're saying the only person who can read this map is Neal? |
То есть единственный, кто может расшифровать карту - это Нил? |
So only you, your M.E. and a forensic scientist knew about the wedding band? |
То есть, только вы, ваш медэксперт и криминалист знали об обручальных кольцах? |
I mean, how can he compose something like the Messiah in only 4 weeks? |
То есть, как он смог сочинить что-то подобное "Мессии" всего за четыре недели? |
I mean, you tell somebody they don't want to know something, it only makes them want to know more. |
То есть, ты говоришь кому-то, что ему лучше этого не знать, а это только заставляет его желать узнать больше. |
Well, the only clue I have is a little lab called 33.1. |
Ну все что у меня есть, это лишь маленькая лаборатория, называемая 33.1 |
The car doesn't matter but you only have one life! |
Но... ты никогда не думал, что если есть кто-то ещё? |
Okay, look, the only thing I know about you is you got a flag tattoo and you walked in the door with Miles Matheson. |
Ладно, слушай, все, что я о тебе знаю, так это лишь то, что у тебя есть татуировка флага и ты вошла в дверь в компании Майлза Мэтисона. |
The motive could be revenge or ideologically based, but keep in mind, it is possible that someone is only using ideology as a front. |
Мотивом может быть месть или он может иметь идеологическую основу, но, имейте в виду, есть вероятность, что идеология используется лишь для прикрытия. |
So there's a ticking clock on this whole operation, and your Charlie's Angels counterfeiting crew, they've only got a little bit of time to get those valid serial numbers. |
Так что есть тикающие часы над всей этой операцией, и у твоих Ангелов Чарли в подделке есть совсем немного времени для получения допустимых серийных номеров. |
Life only really... has one beginning and one end... and the rest is just a whole lot of middle. |
У жизни есть только одно начало и один конец, а остальное - только большая середина. |
He's still the only person with a motive for killing all three people. |
Но он все же единственный человек, у которого есть мотив, чтобы убить всех троих |
So therefore the only human contact that you have that you don't pay for is the people in this house. |
Следовательно, единственные люди, которые у тебя есть и за которых ты не платишь - это люди в этом доме. |
I can only legally refuse to hand you back to Randall if I can change you from an English woman to a Scot. |
У меня есть только одна законная возможность не отдавать вас назад Рэндаллу: это превратить вас из англичанки в шотландку. |
"That one," mom, is the only thing that's real in my life. |
Именно это, мам, единственное реальное, что есть в моей жизни. |
Lassie, you only think you got game 'cause you got a lady. |
Лесси, ты думаешь, что на что-то способен, потому что у тебя есть девушка. |
If you need a microphone but you only have a speaker, you don't have a problem. |
Если вам нужен микрофон, а у вас есть только динамики, проблемы, считайте, нет. |
I'd like to put those years behind me, but I have a few questions, questions only he can answer. |
Я бы хотел оставить их в прошлом, но у меня есть пару вопросов, на которые только он может ответить. |
You and I know there's only two versions of this that make any sense, so you need to decide. |
Ты и я знаем, что есть только два варианта в которых есть смысл, так что тебе нужно выбрать. |
In the world, there are only two means of self-advancement: |
В этом мире, есть только два способа достигнуть успеха: |
I work after school and the only time I have is on weekends and then I try to catch up with my homework while doing laundry over at my parents' house. |
Я работаю после школы и у меня есть время только на выходных а потом я попробую наверстать упущенную домашнюю работу во время стирки в доме моих родителей. |
I heard you were here, but you're so important now you have only time for cabinet ministers. |
Я слышала, что ты здесь, но ты важный, у тебя есть время... только для министров. |
I mean, that was the only thing I could make that he would eat. |
Я имею в виду, это было единственное, что я мог приготовить так, чтобы он мог это есть. |
Alright, the good news is, there's only two pieces of bad news. |
Ладно, хорошие новости в том, что есть всего 2 плохие новости. |