Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. И у нас есть единственный шанс: если мы испортим наш корабль, то нам просто будет некуда деваться.
There are only two rational answers, Nick - Для этого есть только два рациональных ответа, Ник.
But Carlos here, he's only got until 5:00. Но Карлос здесь, и у него есть время до 17.00.
Europe's only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce. Есть только одна надежда достичь устойчивого роста экономики в Европе - увеличить производительность. Это позволит извлекать больше стоимости из сокращающейся рабочей силы.
And there are potential gas and oil fields that can be tapped only with the new technologies of fracking and horizontal drilling. Также, есть потенциальные газовые и нефтяные месторождения, до которых можно дойти путем новых технологий гидравлического разлома и горизонтального бурения.
Now as the new head of Waldorf Designs, I only have one chance to make my debut. Теперь как у новой главы Уолдорф Дизайн, у меня есть только один шанс, чтобы дебютировать.
But I am the only guy in the whole city that has it. Но я единственный во всем городе, у кого она есть.
After a year, you can't get insurance on everything you have in it, only on 70 percent. Через год вы уже не можете застраховать всё, что у вас есть в доме, а только 70%.
And, using those rules, he was able to say that there are in fact only two objects with six symmetries. И, применяя эти правила, он смог утверждать, что на самом деле есть только два предмета обладающих шестью симметриями.
And I only have 15 minutes, and I see they're counting already. У меня есть всего 15 минут и я знаю, что время уже пошло.
The interesting thing is, Earth is the only place we know of that has life - 8.7 million species. Любопытно, что Земля - единственное место, где есть жизнь, 8,7 миллиона видов.
The only reason I'm here - I just - Есть только одна причина, почему я здесь.Я здесь- Мне просто-
Surely there is room across divides of party and nation to address these pressing humanitarian needs, which otherwise would only fuel future political trouble. Конечно, есть пространство для маневра между этим разделением на партию и страну, воспользовавшись которым можно заняться данными неотложными гуманитарными потребностями, которые иначе только будут и дальше подпитывать будущие политические проблемы.
It will take years and billions of dollars to change this state of affairs; Calderón does not have the time, and only the US has the money. Пройдут годы и понадобятся миллиарды долларов, чтобы изменить данное положение вещей; у Кальдерона нет времени, и только у США есть деньги.
The only difference, you see, is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain. Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара атомов углерода в цепи.
The only rule is, we have not to have any idea about the next story. Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть.
In fact, all of these individuals may be using the same voice, and that's because there's only a few options available. На деле, все эти люди могут использовать один и тот же голос, потому что есть всего лишь несколько доступных вариантов.
So the unexpected consequences of that is that you only see one part of your image, so it makes a very freestyle architecture. Но у этого есть неожиданные последствия - видна лишь одна часть вашего образа, хотя это способствует свободному стилю.
So there's only so many cycles we could go through in a year at six weeks per cycle. То есть, за год можно сделать не так много циклов, из расчёта по 6 недель на цикл.
Outrunning them on pavement's my only chance. Это единственный подарок, который у нас есть...
They are scarce; they are expensive; and we only have a certain range of it. Они редки; они дороги; и у нас есть только определенные диапазоны.
And you only have to notice, where we have light, there is a potential way to transmit data. И вам только нужно заметить, что там, где есть свет, есть и потенциальный способ передавать информацию.
Just in case you think it's only going to happen in the United States, it happened in Canada as well. Если вы думаете, что такое происходит только в США, то нет, есть новости и из Канады.
He's the only man in here who holds a degree from MIT. Только у него здесь есть диплом МТИ.
As such, the movie is also the only version that explains the second head. По сути, только в фильме есть хоть какое-то объяснение второй головы.