With regard to the periodicity of reporting, there were currently only three possible deadlines for the submission of a State party's next periodic report: within three, four or five years. |
Что касается периодичности докладов, то в настоящее время есть лишь три возможных крайних срока представления государством-участником следующего периодического доклада: три, четыре или пять лет. |
In such a case, the indications of trafficking may be identified by the authorities or reported by the alien only at a later stage, i.e. during the period in custody. |
В таком случае доказательства факта торговли людьми могут быть выявлены властями или сообщены иностранцем лишь на более позднем этапе, то есть в период нахождения в заключении. |
The same thing that we say about the Israelis they say about us, that we only understand the language of violence or force. |
То, что мы говорим об израильтянах, они говорят о нас, то есть мы якобы понимаем лишь язык силы или насилия. |
However, many laws existed, without a change in social attitudes towards women and gender roles, those laws would be of only limited efficacy and enforceability. |
Вместе с тем есть немало законов, которые, если не изменится отношение к женщинам и гендерным ролям в обществе, будут иметь лишь ограниченное действие и применение. |
The only reason that he never told you he had a sister inside the Authority is because that knowledge could've gotten you killed. |
Он не рассказал тебе, что у него есть сестра в Властях, только потому, что это знание могло бы тебя убить. |
There's only so much any system can do to defend - |
Там есть столько много систем для защиты |
I mean, the only thing that's missing is... baby unicorns! |
То есть, единственное, чего не хватает, это... маленькие единороги! |
But... the only thing that matters is telling the people that you love how you feel. |
Но... есть только одна вещь, имеющая значение говорить людям, что ты любишь что ты чувствуешь. |
I mean, is there any truth in this idea that here are basically only seven plots? |
Вообще, есть ли правда за этой идеей о всего семи базовых сюжетах? |
Infecting people with a fatal virus that only you have the antidote for and then telling them they can't have that antidote unless they do exactly as you ask. |
Инфицируете людей смертельным вирусом, антидот от которого есть только у вас, и затем говорите, что они не получат его, пока не сделают то, что вам надо. |
There are thousands of comedians in this country, but basically, only two types of humour! |
В этой стране тысячи комиков, но в основном есть только два вида юмора. |
The Earth is the only planet that currently has liquid water on its surface. |
на сегодняшний день Земля - единственная планета, на поверхности которой есть вода в жидком виде. |
Think on that while you sit here and pretend that helping me isn't the only choice you have. |
Подумай об этом, пока ты тут сидишь и думаешь, что помощь мне - не единственный шанс, что есть у тебя. |
Did I come only to eat a dinner? |
Я здесь только из-за ужина или есть другие причины? |
You know, I had people on my own committee telling me this was a waste of time, that our only priority should be the alliance threat, and I didn't listen to them. |
Знаешь, у меня есть люди в моем собственном комитете, которые говорили мне, что это пустая трата времени, что нашим единственным приоритетом должна быть угроза со стороны Альянса, и я не слушала их. |
They are scared, mean, and looking for weapons and the only place that has guns is that supply room right behind you. |
Они напуганы, они злы и они ищут оружие, и единственное место в городе, где еще есть ружья, это оружейная комната прямо за вами. |
There's only ever two reasons to hide stuff... because it's private or because it's wrong. |
Есть только две причины, чтобы прятать вещи... потому что это личное или потому что это неправильно. |
There's something to show you, your eyes only, my place. |
У меня есть кое-что тебе показать, только тебе, у меня дома. |
I told him I only have an hour, so if he is a dud, I will be back soon. |
Я сказала, что у меня есть только час, так что если он совсем безнадежен, я вернусь быстро. |
The only explanation is that he was reacting not to the explosion but to the sound of the radio. |
Есть только одно объяснение, он среагировал не на взрыв, а на команду по радио. |
And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice. |
И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые. |
The only records you have of test results are on computer? |
Все результаты тестов, которые у вас есть, находятся в компьютере? |
"Everything has an end, only the sausage has two." |
"У всего есть конец, лишь сарделька имеет два". |
You have some very smart, very motivated people on the surface, and the only thing any of them are working on right now is rescuing you. |
У вас есть несколько очень умных, очень активных человек на поверхности, и все они сейчас заняты исключительно вашим спасением. |
Table for one. Reservations only. |
Нет, у вас есть свободный столик? |