| She said I'm only six weeks so I still have some time to figure things out. | Она сказала, что у меня только 6 неделя и у меня есть немножко времени, чтобы разобраться. |
| When I say the only chance that the left appropriate fascism, it's not a cheap joke. | Когда я говорю, что наш единственный шанс, что есть левый фашизм, и так далее, и так далее это все не дешевая шутка. |
| Technically, I don't have the legend, but I know who does, and by the way, I only fly first class when others pay. | В принципе, у меня нет легенды, но знаю, у кого есть, и, кстати, за чужой счет я летаю только первым классом. |
| Well, the only way to fix this is to return to the moment when we first arrived in the past and stop you from spilling the beans about 9/11. | Ну, есть только один способ - вернуться в тот момент когда мы впервые прибыли в прошлое и помешать тебе проболтаться про 11 сентября. |
| And you'll be the only guy who owns a clock | И ты будешь один, у кого есть часы. |
| I've been with Harry three years now, and the only certainty I've got is stashed under a floorboard in my bedroom... almost $4,000 worth of certainty. | Я с Гарри уже три года, и единственная определенность, которая у меня есть это спрятанные под половицей в моей спальне почти 4000$, стоящие определенности. |
| For two. I'm sorry, we only have a single now. | для двоих мне жаль, но есть только одно место. |
| But if that's like a bubble, sealing us in, that means this is the only air we've got. | Если это походит на пузырь, запирающий нас в себе, следовательно это весь воздух который у нас есть. |
| There's very little hope for these refugees, refugees who can only wonder who, if anyone, will help. | У этих беженцев очень мало шансов, ведь они могут лишь гадать, есть ли кто-нибудь, готовый оказать им помощь. |
| Because the only thing that I want to see bounce | Потому что у меня есть огромное желание |
| I think it's quite possible she only has a couple of hours. | Я думаю, возможно, у нее есть пара часов |
| Well... so, she's only's not a genius. | То есть, она чувственная... но она не гений. |
| Nuclear attribution is not perfect, but there are only nine states with nuclear weapons; the isotopic identifiers of their nuclear materials are relatively well known; and non-state actors face high entry barriers. | Ядерная атрибуция несовершенна, но есть только девять государств, владеющих ядерным оружием; изотопные идентификаторы их ядерных материалов относительно хорошо известны; а негосударственные субъекты сталкиваются с серьёзными препятствиями к доступу. |
| Then there is Mexico, which will hold only its fourth democratic election in its history in a context of rampant organized crime, appalling violence, and rising skepticism about President Felipe Calderón's war on drugs. | Кроме того, есть Мексика, в которой за всю ее историю пройдут только четвертые демократические выборы в контексте необузданной организованной преступности, ужасного насилия и растущего скептицизма относительно войны против наркотиков президента Фелипе Кальдерона. |
| There are, for example, only 20,000 members of the American Economic Association (of which I am President-Elect); if they have created, say, $2 trillion of income and wealth, that is about $100 million per economist. | Есть, например, только 20,000 членов Американской Экономической Ассоциации (в которой я Избранный Президент); а если они вместе создали, скажем, $2 трлн доходов и богатства, то это около 100 миллионов долларов от каждого экономиста. |
| But now, as they say in infomercials, we have something much better for you, which we're working on: planes that are only six inches - 15 centimeters - in size. | Но теперь, как говорят в рекламных роликах, у нас есть для вас нечто гораздо лучшее, над чем мы работаем в данный момент: самолёты размером всего лишь в шесть дюймов - 15 сантиметров. |
| It has only on one side this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. | В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики. |
| Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel. | В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария). |
| Clearly, the US has the means to do vastly more to help the world's poor, if only it had the foresight. | Ясно, что у Соединенных Штатов есть средства для того, чтобы сделать намного больше для оказания помощи бедным мира, если бы только они были предусмотрительными. |
| It is still not too late to change direction, but now we have only days and weeks, perhaps months, rather than years. | Даже сейчас еще не поздно сменить направление, но теперь у нас есть только несколько дней и недель, возможно, месяцев, но не несколько лет. |
| As for the other nine months, given that the US accounts for only 25% of world income, it is a fair guess that there are some very wealthy individuals elsewhere who might be able to kick in. | Что касается остальных девяти месяцев, учитывая, что доход США составляет только 25% от мирового дохода, справедливо предположить, что где-то еще есть несколько очень богатых людей, которые могли бы внести пожертвования. |
| There no longer is even a First, Second and Third World, but only varieties of attempts to cope with economic, social and political needs, and admittedly also varieties of success. | Уже не существует первого, второго или третьего мира, есть только различные варианты попыток справиться с экономическими, социальными и политическими потребностями и соответственно разные степени успеха. |
| Four Corners is the only location in the United States where four states come together at a single point: Colorado, Utah, New Mexico, and Arizona. | В реальных США есть только «Четыре Угла», единственное место, где соприкасаются четыре штата: Колорадо, Юта, Аризона и Нью-Мексико. |
| The tough skin and spines of this species confer some protection; a Pacific angelshark (Squatina californica) has been filmed engulfing a juvenile horn shark, only to spit it out due to its spines. | Жёсткая кожа и шипы обеспечивают калифорнийским бычьим акулам некоторую защиту; есть документальные кадры, на которых заснято, как калифорнийская скватина (Squatina californica) попыталась проглотить молодую акулу, но выплюнула её, напоровшись на шип. |
| But in the end, the only thing I could say for sure was, "I don't know," and that just might be the most profoundly religious statement of all. | Но, в конце концов, единственный ответ, который я знал наверняка, был: «Я не знаю», И очень может быть, что это и есть самое верное религиозное утверждение из всех существующих. |