That's the only main reason why you want him back. |
Эта и есть та причина из-за чего ты хочешь его вернуть? |
Well, if it's not your time, nothing can kill you, but if it is your time, it only takes one. |
Если твое время еще не пришло - ничто тебя не убьет, Но если настало, есть только один способ это проверить. |
Look, you're the best there is in New York City, and you're the only shot I have at coming any closer to this. |
Слушай, ты лучшее, что есть в Нью-Йорке, и вы единственный выстрел меня есть при входе ближе к этому. |
So your arm only hurts after you lie on top of it all night. |
То есть ваша рука болит только после того как на ней пролежат всю ночь |
'Cause there are only two diseases in the whole wide world - what else could it be? |
Потому что есть только два заболевания во всем мире - что еще это может быть? |
I only care what he's telling me, If there's some truth to it. |
Важно только то, что он мне рассказывает, если только в этом есть хоть немного правды. |
I wonder if hope is the only thing I've got going. |
Мне интересно, неужели надежда это единственное, что у меня есть? |
I know, but the lady who gives out the replacement stickers is only here between 10:00 and 1:00 and I can't make it 'cause I have a job. |
Знаю, но женщина, которая выдаёт эти наклейки работает только между 10 утра и часом дня а я не могу приехать в это время, потому что у меня есть работа. |
Well, the only other thing I can think of is that there's something in your environment that's making both of you sick... |
Единственное что помимо этого приходит в голову так это, что в вашем окружении есть что-то, от чего вы обе болеете... |
Come on, there's only 3 things you'll ever see me fight: |
Есть только З вещи иза которых ты увидишь меня дерущимся: |
It's the only thing we have that Yin hasn't planned for, chief. |
Это все, что у нас есть. на что Инь не расчитывал, шеф. |
It's the only lead that we have; |
Это все, что у нас есть; |
The only thing I've got going for me, is this body, this face, and what I got up here. |
У меня для заработка есть только моё тело и вот это личико, И то, что тут, ещё выручает. |
Apparently... Mom and Dad had... best things to do to pass the Christmas with his only son, so... |
Очевидно... у мамы и папы... есть более интересные планы на праздники, чем провести их с собственным сыном, так что... |
If there's a distance between man and machine- then for many Japanese, the distance to the machine is only half. |
Если есть разница между человеком и машиной - То для многих японцев разница в сторону машины вдвое меньше. |
Look... The way I see it, you only got three moves. |
Значит, как я понимаю, у нас есть три хода: |
Why is it that only Gwen seems to have a heart? |
И что же, получается, что только у Гвен есть сердце? |
The only thing you and I have in common, Mr. Creedy, is we're both about to die. |
Единственное, что у нас есть общего, мистер Криди, - то, что мы оба умрем. |
The code of the cell only you and the customer knows, and me offcourse. |
Код от ячейки знают только ты и заказчик, то есть я. |
You're kind of mean, and I only understand about 30 percent of what you're saying... but somewhere, around there, there is a heart. |
Ты типа злобная, я понимаю всего 30% твоих слов, но где-то там есть сердце. |
Are you the only guy in town who has this? |
И во всём городе он есть только у тебя? |
Have you told Gwendolen that you have... an excessively pretty ward who's only just eighteen? |
А ты сказал Гвендолин, что у тебя есть очень хорошенькая воспитанница, которой только восемнадцать? |
My father once said there are only two people you should call "sir", |
Мой отец однажды сказал, есть только два человека, которых стоит называть "сэр", |
He knew that the only way to get to Hayley was through Sky. |
Он знал, что есть только один способ достать Хейли - через Скай |
I know who you've been calling, so I set a code to download everything I have on you to all live news feeds all over the world, and only I can disable it. |
Я знаю, кому ты звонила, я установил код для перекачивания всего, что у меня есть на тебя, во все новостные каналы по всему миру, и только я могу его снять. |