While many are capable of tactical thought, only a handful are self-aware. |
Хотя многие из них способны тактически мыслить, только у горстки Стражей есть самосознание. |
1993 estimates are that there are only around 9,000 Malian speakers of French as a first language. |
По оценкам 1993 года, есть только около 9000 малийцев, владеющих французским языком как первом языке. |
The museum also contains Seville's only planetarium. |
В музее также есть единственный планетарий в Севилье. |
Casinos may generally only purchase alcoholic beverages from licensed wholesalers (i.e. ABC Class B licensees). |
Как правило, казино могут покупать спиртные напитки только у лицензированных оптовых торговцев алкоголем (то есть лицензиатов класса В). |
A secure cookie can only be transmitted over an encrypted connection (i.e. HTTPS). |
Защищенные куки могут быть переданы только через шифрованное соединение (то есть HTTPS). |
His name was known only as Zuwa Alyaman, meaning "He comes from Yemen". |
Его имя было известно только как «Зува Аляман», то есть «Он родом из Йемена». |
There is only collective action for a collective solution. |
Есть только коллективное решение с помощью коллективных действий. |
Our secret of successful projects reads that there are no companies, there are only people. |
Секрет удачных проектов прост: нет компаний - есть только люди. |
Therefore, monetary policy can influence output only as long as it surprises individuals and firms in an economy. |
Таким образом, денежно-кредитная политика может оказывать влияние на выпуск только до тех пор, пока она оказывается неожиданной, то есть удивляет, людей и фирмы в экономике. |
Since the group address computation produce shortest path trees, there is only ever one copy of a multicast packet on any given link. |
Начиная с группового адреса вычисления производят деревья кратчайшего пути, есть только одна копия многоадресного пакета на любой данной ссылке. |
He has only a glimpse of a woman's hand wearing a ring with a huge ruby. |
В качестве доказательства внешности преступника - есть только рука женщины, носящее кольцо с огромным рубином. |
The lens of verisimilitude is applied only after the reader establishes if the novel makes sense or not. |
Увеличительное стекло правдоподобия применяется только после того, как читатель установил, есть ли в романе смысл. |
The answer to that can only be in the affirmative. |
То есть, мы бы о них говорили только положительно. |
The only exception is Bucharest, which has six sectors, each with an administration of its own. |
Бухарест разделён на 6 секторов, в каждом из которых есть собственная администрация. |
It is also the only interstate highway as Interstate 81 passes north of the city limits. |
Есть также единственная междуштатная автомагистраль Interstate 81, проходящая в северных границах города. |
There are materials that the insect can feed only on weeds. |
Есть сведения, что тли могут питаться исключительно на сорняках. |
In achievement of the vital purposes there are no borders - there are only obstacles which should be overcome. |
В достижении жизненных целей нет границ - есть только препятствия, которые надо преодолевать. |
If you already have a family, don't conceal this, say only good thing about it. |
Если у вас есть семья, не скрывайте этого, говорите о ней только хорошее. |
Thus, the modules can be developed only by the programmers. |
То есть, модули создаются только с помощью программистов. |
An alternate explanation was that publishing standards at the time allowed only a single book a year. |
Есть и другое объяснение, которое заключается в том, что стандарты издания того времени разрешали лишь одну книгу в год. |
There is no society, only individuals . |
Нет общества: есть личности». |
There is everything in silence, you only need to find it. |
В тишине есть все, нужно только найти ее. |
You cannot teach a man anything; you can only help him find it within himself. |
Человека нельзя чему-то научить; можно только помочь ему открыть то что есть в нем самом. |
These tips only recommended if you have more than 256MB memory. |
Эти советы рекомендуется только если у вас есть больше, чем 256MB памяти. |
In some societies, there are customs where certain ceremonial drums are to be played by men only. |
Например, в некоторых обществах даже есть своеобразная таможня, где определенные церемониальные барабаны доверяются только мужчинам. |