| While many are capable of tactical thought, only a handful are self-aware. | Хотя многие из них способны тактически мыслить, только у горстки Стражей есть самосознание. |
| 1993 estimates are that there are only around 9,000 Malian speakers of French as a first language. | По оценкам 1993 года, есть только около 9000 малийцев, владеющих французским языком как первом языке. |
| The museum also contains Seville's only planetarium. | В музее также есть единственный планетарий в Севилье. |
| Casinos may generally only purchase alcoholic beverages from licensed wholesalers (i.e. ABC Class B licensees). | Как правило, казино могут покупать спиртные напитки только у лицензированных оптовых торговцев алкоголем (то есть лицензиатов класса В). |
| A secure cookie can only be transmitted over an encrypted connection (i.e. HTTPS). | Защищенные куки могут быть переданы только через шифрованное соединение (то есть HTTPS). |
| His name was known only as Zuwa Alyaman, meaning "He comes from Yemen". | Его имя было известно только как «Зува Аляман», то есть «Он родом из Йемена». |
| There is only collective action for a collective solution. | Есть только коллективное решение с помощью коллективных действий. |
| Our secret of successful projects reads that there are no companies, there are only people. | Секрет удачных проектов прост: нет компаний - есть только люди. |
| Therefore, monetary policy can influence output only as long as it surprises individuals and firms in an economy. | Таким образом, денежно-кредитная политика может оказывать влияние на выпуск только до тех пор, пока она оказывается неожиданной, то есть удивляет, людей и фирмы в экономике. |
| Since the group address computation produce shortest path trees, there is only ever one copy of a multicast packet on any given link. | Начиная с группового адреса вычисления производят деревья кратчайшего пути, есть только одна копия многоадресного пакета на любой данной ссылке. |
| He has only a glimpse of a woman's hand wearing a ring with a huge ruby. | В качестве доказательства внешности преступника - есть только рука женщины, носящее кольцо с огромным рубином. |
| The lens of verisimilitude is applied only after the reader establishes if the novel makes sense or not. | Увеличительное стекло правдоподобия применяется только после того, как читатель установил, есть ли в романе смысл. |
| The answer to that can only be in the affirmative. | То есть, мы бы о них говорили только положительно. |
| The only exception is Bucharest, which has six sectors, each with an administration of its own. | Бухарест разделён на 6 секторов, в каждом из которых есть собственная администрация. |
| It is also the only interstate highway as Interstate 81 passes north of the city limits. | Есть также единственная междуштатная автомагистраль Interstate 81, проходящая в северных границах города. |
| There are materials that the insect can feed only on weeds. | Есть сведения, что тли могут питаться исключительно на сорняках. |
| In achievement of the vital purposes there are no borders - there are only obstacles which should be overcome. | В достижении жизненных целей нет границ - есть только препятствия, которые надо преодолевать. |
| If you already have a family, don't conceal this, say only good thing about it. | Если у вас есть семья, не скрывайте этого, говорите о ней только хорошее. |
| Thus, the modules can be developed only by the programmers. | То есть, модули создаются только с помощью программистов. |
| An alternate explanation was that publishing standards at the time allowed only a single book a year. | Есть и другое объяснение, которое заключается в том, что стандарты издания того времени разрешали лишь одну книгу в год. |
| There is no society, only individuals . | Нет общества: есть личности». |
| There is everything in silence, you only need to find it. | В тишине есть все, нужно только найти ее. |
| You cannot teach a man anything; you can only help him find it within himself. | Человека нельзя чему-то научить; можно только помочь ему открыть то что есть в нем самом. |
| These tips only recommended if you have more than 256MB memory. | Эти советы рекомендуется только если у вас есть больше, чем 256MB памяти. |
| In some societies, there are customs where certain ceremonial drums are to be played by men only. | Например, в некоторых обществах даже есть своеобразная таможня, где определенные церемониальные барабаны доверяются только мужчинам. |