There's only two possible outcomes for their relationship. |
Есть только два варианта, чем закончатся эти отношения. |
I guess when it's the only thing you have. |
Пожалуй, когда это единственное что у тебя есть. |
There is only power... and those too weak to seek it. |
Есть лишь власть... и те, кто пресмыкаются перед нею. |
This is because you only have half heart. |
Потому что у тебя и есть половина сердца. |
There are only a few ways this could have ended. |
Есть лишь пара способов, как это могло закончиться. |
But only two policies are particularly promising for such a "Pact for America": federal infrastructure spending and corporate-tax reform. |
Но есть две политические инициативы, которые особенно подходят для подобного «Пакта ради Америки»: федеральное финансирование инфраструктурных проектов и реформа корпоративного налогообложения. |
But we've only got a few hours till the press gets wind of it. |
У нас есть несколько часов, пока пресса не пронюхала об этом. |
I only use it so I can say something to the postman. |
Я только попробовал и уже есть, что сказать почтальону. |
The only man here with the Queen's cell phone number. |
Это единственный человек здесь, у кого есть сотовый Королевы. |
Saul is the only guy who has Pineapple Express. |
"Сол - единственный, у кого он есть". |
Well, there are really only two possible ways to end it. |
В сущности, есть всего два варианта финала. |
Then we only have one recourse. |
Значит у нас есть только один способ. |
This is my only chance... to work. |
У меня есть только один шанс... Сделать это. |
I only get three tries before it triggers an internal alarm. |
У меня есть только З попытки прежде чем сработает тревога. |
Following one of the only leads I have. |
Следую единственной зацепке, что у меня есть. |
We only tolerate you because you have a lot of money. |
Мы тебя терпим потому что у тебя есть много денег. |
When the watchers have only commercial motives, such "spam" feels like a minor violation. |
Когда у наблюдателей есть только коммерческие мотивы, такой «спам» выглядит, как незначительное нарушение. |
We have homeowner's insurance, but it only covers the $20,000 in compensatory damages, not the punitive. |
У нас есть страховка домовладельца, но она покрывает только 20000 долларов компенсационных выплат, но не штрафных. |
Debts. All these people have been saved only thanks to us. |
Весь народ, который спасся только потому что мы есть, я и ты. |
(Laughs) Keep in mind, there's only about five words on each page. |
Имейте в виду, есть только пять слов на каждой странице. |
Humans are the only animals that have a birthday ritual. |
Ритуалы в день рождения есть только у людей. |
I had the harpsichord and cello, only this missing. |
У меня есть клавесин и виолончель, не хватало только скрипки. |
The only thing I've got is my boy... |
Всё, что у меня есть, это мой сыночек... |
Critics say the figure is only half that - still a remarkable sum. |
Критики говорят, что эта цифра составляет лишь половину того, что есть на самом деле - но и эта сумма впечатляет. |
And there's one solution that's probably only a few years off. |
И этому есть одно решение, которое, похоже, появится всего лишь через пару лет. |