You have every right to be upset, but I was only trying to protect you. |
У вас есть полное право сердиться, но я пытался защитить вас. |
As I go to bury my dead mother's red comb, there's only wind howling over the Scary Mountain. |
И пока я иду хоронить красный гребень моей покойной матери, есть только ветер, завывающий на Горе Страха. |
And you've got the only other gun, so you should go with him. |
Еще оружие есть только у тебя, так что ты должна пойти с ним. |
It's the only place I can be, I know that. |
Это - единственное, что у меня есть. |
and I only have one chance to save the world. |
у меня есть только одна попытка спасти мир. |
These appear to be the only remains incased here. |
Похоже, это все, что здесь есть. |
The only reason you're alive is because you have a job to do. |
Ты пока жив лишь по одной причине: тебе есть, чем заняться. |
Some subjects you can only learn in class |
Есть предметы, которые не выучить самому. |
I thought that it was very essential, since wars are only possible... when there is someone to fight with. |
Я пришел к выводу, что это было критическое направление, поскольку войны возможны лишь в том случае, если стране есть с кем воевать. |
When I came to Craig three months ago with this, he told me, and quite astutely, it's only a problem if you have a solution. |
Когда, три месяца назад, я пришла с этим к Крейгу, он сказал - и весьма мудро - что это является проблемой лишь в том случае, если у вас есть решение. |
In an ideological conflict, there can be no truce, no draw, no compromise, only victory or defeat. |
В идеологическом конфликте нет перемирия, нет ничьей, нет компромисса, есть победа или поражение. |
It's been months of planning, and we only have one shot at success. |
Планировалось это не один месяц, и у нас есть всего одна попытка. |
It's only I'm hungry, and they brought me this. |
Я просто... есть хочу. А мне принесли вот это. |
The thing is, Mr Addams, we've only got your word for any of it. |
Дело в том, Мистер Аддамс, у нас есть только ваши слова. |
But then on top of that, you know, Sarah Jones told me we only have 18 minutes. |
Но ко всему прочему, Сара Джонс сказала, что у меня есть только 18 минут. |
Bennett quotes Strawson: A temporal process both completed and infinite in duration appears to be impossible only on the assumption that it has a beginning. |
Беннет цитирует Стросона: Временной процесс, и завершённый и бесконечный по продолжительности, кажется невозможным только при условии, что у него есть начало. |
The only difference, you see, is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain. |
Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара атомов углерода в цепи. |
Recalling that girls from poor families sometimes dropped out of school after only two years, she asked whether Peru had any special programmes targeted at such drop outs. |
Напоминая, что девочки из бедных семей нередко бросают школу, проучившись в ней всего лишь два года, она спрашивает, есть ли в Перу какие-либо специальные программы, осуществляемые в интересах детей, бросивших школу. |
The only thing to do is hit the fat cats hard! |
Есть только один способ ударить по толстосумам! |
On the other hand, there is a maid at Court, she's only 14, but she already has a goodly stature. |
С другой стороны, при дворе есть девушка, которой только 14, но у неё уже прекрасная фигура. |
And the good reverend's the only church in town that's got a bank in the Bahamas. |
А церковь доброго Преподобного - единственная церковь в городе, у которой есть банк на Багамских островах. |
Well, it can only be over if it's there in the first place. |
С ней можно покончить, только если она вообще есть. |
Although, there is still kind of a bloop, 'cause it's only been two weeks. |
Хотя, есть еще что-то вроде рева, потому что прошло только 2 недели. |
It's the only thing she can't understand and won't expect. |
Есть одна вещь, которую она не может понять... и которой не будет ожидать. |
When the impala is born, he has only 15 minutes to stand or he may be devoured by savannah predators. |
Когда рождается детёныш импалы, у него есть только 15 минут, чтобы встать или же он может быть съеден хищниками саванны. |