So you were only together once? |
То есть вы только один раз переспали? |
It can only come from the central bank again. |
То есть, там будет очень мало существенных изменений. |
Ken, I only have room in my brain for one problem, so I'm not really absorbing what you're saying. |
Кен в моем мозгу есть место только одной проблеме. так что я не особенно воспринимаю то, что ты говоришь. |
We're talking about there being men out there whose only job it is is to find your daughter and shut her up. |
Мы говорим о том, что есть люди, единственная работа которых - это найти вашу дочь и застрелить её. |
The thing is, Nurse Mount, there's only so many people can fit in a delivery room. |
Дело в том, Сестра Монт, что и так есть люди, которые могут быть полезны в родильной палате. |
The only good thing about how ugly that shirt is, is that it distracts from how terribly it fits you. |
Но есть один плюс в том, что эта рубашка настолько уродская, - это отвлекает внимание от того, как ужасно она на тебе сидит. |
I only have room for five. |
И у меня есть только пять мест |
Well, it's just that the door was open and you're the only other one with a key. |
Хорошо, просто дверь была открыта а ты единственный, у кого еще есть ключ. |
But right now, the only real way out of this thing is to go right through it. |
Но сейчас есть только один путь, чтобы выбраться - пройти через всё это. |
And that's only because I have the two of you in my life. |
Только потому, что в ней - есть вы, двое. |
There's some things I have to work out with your mom, and I can only do that if I stay here. |
Есть вещи, над которыми нам с твоей мамой нужно работать, а это возможно, только если я останусь здесь. |
Not many, if their only medal's a Purple Heart. |
У них только и есть, что "Пурпурное Сердце". |
She's only got a thing for me |
У нее одной есть кое-что для меня |
I mean, if you're desperate and that's the only material you have available to you, sure, why not try it. |
Я имею в виду, если вы отчаялись, и это единственный материал, который у вас есть, конечно, почему бы не попробовать. |
Well, it's only a theory, but I think there may be one way... to inhibit that machine's power of movement. |
Ну, это только теория, но я думаю, может быть есть один способ... препятствовать движению этой машины. |
Then I can only assume that you have some experience of lock-picking, a skill which most reasonable people would associate with criminality. |
Поскольку я только могу предположить, что у вас есть определённый опыт во взламывании замков, навык, который большинство разумных людей свяжут с преступностью. |
We're working the only lead we have. |
Мы работаем с единственной зацепкой, что у нас есть |
But it's the only thing we have that'll guarantee the bank loan. |
Но это единственная вещь, которая у нас есть, это гарантирует банковский кредит. |
So she was the only possible substitute? |
То есть она единственно возможная замена? |
The only thing you shielded me from was knowing who you really are. |
Единственная вещь от которой ты меня защитил это знание того кто ты есть на самом деле |
Okay, the only thing I can think of is there's this place Where the golden triads used to hang out. |
Ладно, единственное, что приходит мне в голову, - это то, что есть место, где члены Золотой триады проводили время. |
It-it's... it's only crazy-making if I try and resist you, and There is another option. |
Э-это... это получается только хуже если я стараюсь и отвергаю тебя... Ну есть другой вариант... |
The insurance company only obligates a four-minute mandatory evacuation for all fire alarms, which means you have 25 seconds before Addy starts losing money. |
Страховая компания лишь обязывает на 4-минутную принудительную эвакуацию вследствие пожарной тревоги, это означает, что у вас есть всего 25 секунд - до того, как Эдди начнет терять деньги. |
Plus, too much polaron radiation can be fatal which means we can only expose a person once. |
Кроме того, большая доза поляронной радиации может быть смертельна, то есть, мы можем воздействовать на человека только один раз. |
And I have that faith in your talent, Not because you're twins only. |
У меня есть вера в ваш талант, и не только потому, что вы близнецы. |