Why should only the Church of Rome have gold? |
Почему только в Церкви Рима есть золото? |
If the only thing I could do was lay in bed all day and eat soup, I'd be happy. |
Если бы всё, что я мог делать - лежать весь день и есть суп, я был бы счастлив. |
It means that, if you have sent a deposit for an apartment for seven days, after the arrival you should pay only six staying days. |
То есть, если Вы переслали залог за квартиру на семь дней, по прибытии Вам следует оплатить лишь шесть оставшихся суток. |
The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to disable translations, which means that the installation can only be done in English. |
Первое, что делается для уменьшения потребления памяти программой установки - это выключение переводов в интерфейсе, то есть установка будет производится на английском языке. |
We both know that that's only about 1/3 of the story. |
Мы оба знаем, что это лишь 1/3 от того, что есть на самом деле. |
And the only excitement I've known is here with me now. |
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной. |
It's only not worth it if Carl Lee goes to the gas chamber. |
Есть причина: спасение Карла Ли от газовой камеры. |
Without Love, he's the only shot we got, so get him in here and go over his testimony. |
Без Лава, он [Профессор Марк Штерн] единственное, что у нас есть, поэтому привези его сюда и возьми показания. |
The only thing you have is a not-for-profit dance school and a lot of land that's just sitting out there doing nothing. |
Еденственная вещь, что у тебя есть это неокупаемая танцевальная студия и много земли которая просто пропадает здесь, ничем не задействованная. |
I'm here because... because in the East, between one person and another, there is only light. |
Я здесь, потому что на Востоке между двумя людьми есть только свет. |
And you've only got enough strength for one thing right now, and that's to get better. |
И сейчас у тебя есть силы только на одно - поправляться. |
I am the only Atreyu of the Plains People. |
Есть только один Атрейю - Я. |
Because if he tells his client, he only gets the fee, which is a couple hundred bucks. |
Потому что если бы он рассказал все клиенту, то получил бы только свой гонорар, то есть пару сотен баксов. |
It's the only idea we got. |
У нас есть не только он. |
But you, and right now you might be the only person who can help to prevent something terrible happening. |
Но он у тебя есть, И прямо сейчас ты единственный человек, который может помочь нам Остановить нечто ужасное. |
You're, like, the only good thing that's come out of this mess for me. |
Ты - единственное хорошее, что у меня во всем этом есть. |
Then it's a good think we only got diet soft drinks, Evian. |
Как же хорошо, что у нас есть только газировка, Эвиан. |
It was damaged and we're only getting numbers, not names on the call log. |
Он поврежден, у нас есть только номера, никаких имен. |
If the video is only on my phone, then clearly we did it. |
Если оно есть только у меня, то очевидно, что это наша работа. |
You're the only thing that I've got in this world, Danny. |
Ты всё, что у меня есть в этом мире, Денни. |
There are also many feast days throughout the year, when only vegetables or fish may be eaten. |
Так же в году у амхарцев есть много постных дней, когда в пищу можно употреблять лишь овощи и рыбу. |
I only mean that, if there was a way to compromise, without seeming to yield... |
Я лишь о том, что, может, есть путь к компромиссу, но чтобы не выглядеть слабым... |
We might only have one more kick at the can on this. |
У нас есть лишь 1 попытка. |
He's only the person you think he is because he has you. |
Он тот, кем ты его считаешь, лишь потому, что у него есть ты. |
Nothing specific, just you believing there is only a right and a wrong. |
Да нет, просто ты веришь, что есть добро и зло. |