| I only have until 8:00 p.m. to tie up loose ends. | У меня есть время до 8, чтобы со всем разобраться. |
| And it's not his only case. | И у него есть ещё дела. |
| If he has one, we only have minutes to harvest. | Если да, у нас есть считанные минуты, чтоб собрать урожай. |
| It could be the only way for you. | У тебя есть лишь один выход. |
| They are scarce; they are expensive; and we only have a certain range of it. | Они редки; они дороги; и у нас есть только определенные диапазоны. |
| It had fur, and only mammals have fur. | У него была шерсть, только у животных есть шерсть. |
| But we only have one more night before our dance showcase, and we still haven't chosen a song. | Но у нас есть только одна ночь перед танцевальным шоу, а мы до сих пор не выбрали песню. |
| Coulson only lets people in the base who have a role in his game plan. | Коулсон пускает на базу только тех, у кого есть роль в его плане. |
| So it's like a sort of polo, only in the air. | То есть она похожа на поло, только в воздухе. |
| The only thing that Ames actually has is a pension from the university which he had transferred over to an LLC entity. | Единственное, что есть у Эймса - пенсия от университета, которую он перевёл в некое ООО. |
| She's the only thing that is good and decent... about my life. | Она единственное достойное и хорошее, что есть в моей жизни. |
| I believe his exact words had something to do with... me only being able to eat meals through a straw when he was done with me. | Думаю, его точными словами были такие... что я смогу есть только через трубочку, когда он покончит со мной. |
| We can only hope that there is a life form aboard that vessel that reasons the way we do. | Мы можем только надеяться, на борту того судна есть хоть какая-то форма жизни которое поймет что мы делаем. |
| There are only two ways for you to avoid this nine-foot drop, Mr. Perry. | У вас есть лишь два пути, чтобы избежать падения с девяти футов, мистер Перри. |
| I'd like to watch you longer, but I only have a moment. | Я хочу смотреть на тебя долго, но у меня есть лишь одно мгновение. |
| And it only takes one date to meet Mr. Right. | А на встрече с мистером Идеалом есть лишь один шанс. |
| There's only three more people for Koquillion to kill, that's all. | Просто есть еще три человека которых убьет Коквиллион, вот и все. |
| Although her story is indeed extraordinary, it is the only truth we have. | Её история крайне необычная, но это всё, что у нас есть. |
| This place has one rule And is to continue and only get a feel | В этом месте есть одно правило и это будет продолжаться чтобы не чувствовали |
| The only boy your age is in the 402 and is named Everardo. | Мальчик твоих лет есть только в 402-й. И его зовут Эверардо. |
| Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known source of zenite exists. | По приказу Федерации, мы движемся на максимальной скорости к Ардане - единственной планете, на которой есть зенайт. |
| The only person in the world I have a thing for right now. | Единственная, с кем у меня сейчас что-то есть - это ты. |
| We only have three disrupters left so, | У нас есть только три разрушителя, |
| I mean, there's only a couple options, right? | Ведь есть только пара вариантов, верно? |
| It's a feeling you'd only understand if you had kids, but... | Такое поймешь только, если у тебя есть дети, но... |