Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
Why, so you can tell me that it's only available online? Зачем? Чтобы вы сказали, что все есть только на сайте?
Well, there were only four Marines on the mission, and I have some background on them. На миссии было четверо морских пехотинцев и у меня есть данные о них
And if you think I'm the only person on the strand with a secret, you're being way naive. И если вы думаете, что я единственная здесь, у кого есть секреты, вы чересчур наивны.
I need someone in my corner, and the more I look at it, the only person I have is me. Мне нужен кто-то рядом, но я вижу, что у меня есть только я.
Many would refuse, seeing only what was, not what is. Многие не понимают, видя только то, что было, а не то, что есть...
Yes, Mr. Simms, there's only two syllables in this whole wide world worth hearing: Да, г. Симмс, есть только два слога в этом целом мире стоящих слушания:
There are only three living people that we know that we could talk to about this. Есть только З живых человека, которых мы знаем и с которыми могли бы поговорить
The only person in this world who really loves you is me! Если есть кто-нибудь в этом мире, кто, действительно любит тебя, то это - я. Я!
The spring flower festival is very popular and this year we have that flower that only blooms once a year and smells terrible, tickets are going fast. Весенний праздник цветов очень популярен, в этом году у нас есть цветок, который цветет один раз в год и он убийственно пахнет, билеты быстро распродаются.
We only have a few hours before we have to declare him, and I'd really like to find his family. У нас есть только несколько часов перед тем, как мы объявим его, и мне необходимо найти его семью.
May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them? Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация.
Well... there are only a few yards in it, but a result is a result. Хорошо... Вопрос лишь в нескольких ярдах, но результат есть результат.
Now, I'm just getting this on film so that, like, it's documented, but you only put one lime in this, and I asked for two. Я всё снимал, так что у меня есть доказательства - ты мне один лайм положил, а я два просил.
We've only been up on him for a month, so I don't have much for you. Мы занимаемся им около месяца, так что у меня мало что есть для вас.
One of the kind who can't face the world as it is, -only as they'd like it to be. Он из тех, кто не может принять мир таким, какой он есть, а хотят, чтобы он подстраивался под них.
You're going to tell everyone that there is, and only will be, one true homecoming queen, and that's me. Ты скажешь всем, что есть и будет только одна настоящая королева вечера, и это я.
I mean, the only evidence we have are memories from a reality that doesn't exist and... and files that got destroyed 20 years ago. М: Единственное, что у нас есть, это воспоминания из реальности, которой не существует, и... и файлы, уничтоженные 20 лет назад.
I have a website where I do this sports podcast but the only hits I get are from Millie pretending she's not Millie. У меня есть сайт, на котором я рассказываю о спорте, но на него в основном заходит только Милли, которая притворяется, что она не Милли.
You always said there's only two kinds of straight people in the world: Ты всегда говорил, что есть только две разновидности натуралов в этом мире:
This is the only way, and once you're down there, you're on your own. Есть лишь один путь, и как только вы спуститесь, вы сами по себе.
This seems to be the only solution. Судя по всему есть только один выход,
And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up. А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых - никогда не сдаваться.
So, predators are the only ones going savage? То есть одичали только хищники'?
When the truth is painful, son... and it often is... a lie is the only remedy. Когда правда полна боли, сынок, а зачастую так и есть, ложь единственное лекарство.
You might tell him, and I say this from bitter experience, there's only ever room for one newsman in a relationship. Ты можешь сказать ему, и я могу сказать это по горькому опыту, что в отношениях есть место только для одного новостника.