| Why, so you can tell me that it's only available online? | Зачем? Чтобы вы сказали, что все есть только на сайте? |
| Well, there were only four Marines on the mission, and I have some background on them. | На миссии было четверо морских пехотинцев и у меня есть данные о них |
| And if you think I'm the only person on the strand with a secret, you're being way naive. | И если вы думаете, что я единственная здесь, у кого есть секреты, вы чересчур наивны. |
| I need someone in my corner, and the more I look at it, the only person I have is me. | Мне нужен кто-то рядом, но я вижу, что у меня есть только я. |
| Many would refuse, seeing only what was, not what is. | Многие не понимают, видя только то, что было, а не то, что есть... |
| Yes, Mr. Simms, there's only two syllables in this whole wide world worth hearing: | Да, г. Симмс, есть только два слога в этом целом мире стоящих слушания: |
| There are only three living people that we know that we could talk to about this. | Есть только З живых человека, которых мы знаем и с которыми могли бы поговорить |
| The only person in this world who really loves you is me! | Если есть кто-нибудь в этом мире, кто, действительно любит тебя, то это - я. Я! |
| The spring flower festival is very popular and this year we have that flower that only blooms once a year and smells terrible, tickets are going fast. | Весенний праздник цветов очень популярен, в этом году у нас есть цветок, который цветет один раз в год и он убийственно пахнет, билеты быстро распродаются. |
| We only have a few hours before we have to declare him, and I'd really like to find his family. | У нас есть только несколько часов перед тем, как мы объявим его, и мне необходимо найти его семью. |
| May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them? | Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация. |
| Well... there are only a few yards in it, but a result is a result. | Хорошо... Вопрос лишь в нескольких ярдах, но результат есть результат. |
| Now, I'm just getting this on film so that, like, it's documented, but you only put one lime in this, and I asked for two. | Я всё снимал, так что у меня есть доказательства - ты мне один лайм положил, а я два просил. |
| We've only been up on him for a month, so I don't have much for you. | Мы занимаемся им около месяца, так что у меня мало что есть для вас. |
| One of the kind who can't face the world as it is, -only as they'd like it to be. | Он из тех, кто не может принять мир таким, какой он есть, а хотят, чтобы он подстраивался под них. |
| You're going to tell everyone that there is, and only will be, one true homecoming queen, and that's me. | Ты скажешь всем, что есть и будет только одна настоящая королева вечера, и это я. |
| I mean, the only evidence we have are memories from a reality that doesn't exist and... and files that got destroyed 20 years ago. | М: Единственное, что у нас есть, это воспоминания из реальности, которой не существует, и... и файлы, уничтоженные 20 лет назад. |
| I have a website where I do this sports podcast but the only hits I get are from Millie pretending she's not Millie. | У меня есть сайт, на котором я рассказываю о спорте, но на него в основном заходит только Милли, которая притворяется, что она не Милли. |
| You always said there's only two kinds of straight people in the world: | Ты всегда говорил, что есть только две разновидности натуралов в этом мире: |
| This is the only way, and once you're down there, you're on your own. | Есть лишь один путь, и как только вы спуститесь, вы сами по себе. |
| This seems to be the only solution. | Судя по всему есть только один выход, |
| And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up. | А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых - никогда не сдаваться. |
| So, predators are the only ones going savage? | То есть одичали только хищники'? |
| When the truth is painful, son... and it often is... a lie is the only remedy. | Когда правда полна боли, сынок, а зачастую так и есть, ложь единственное лекарство. |
| You might tell him, and I say this from bitter experience, there's only ever room for one newsman in a relationship. | Ты можешь сказать ему, и я могу сказать это по горькому опыту, что в отношениях есть место только для одного новостника. |