| The only bright side to this is, now we both know how much better off Jordan is without you. | Но есть и светлая сторона, теперь мы обе знаем, насколько Джордану лучше без тебя. |
| I only have access to his declassified dossier. | "У меня есть доступ только к рассекреченному досье" |
| it's only us in our own time | Есть только мы И наше время. |
| No, I only have half an hour. | Нет, у меня есть только полчаса. |
| The only sensible thing to do in a mess like this... is find a woman that doesn't make demands and hang on. | Во всем этом есть одна тонкая вещь... это найти женщину, которая не выдвигает никаких требований, и держаться за нее. |
| And there's this assumption that only someone with a diploma can listen to your problems or give you advice. | И сейчас считается, что... только тот, у кого есть диплом, может выслушивать проблемы или давать советы. |
| he goes to work with only his one tool | И для работы у него есть инструмент лишь один. |
| So the only person who says Irvine was taking a stroll on the dark side was PC Kevin Hales. | То есть, единственный, кто говорит, что Ирвин перешел на темную сторону, - констебль Кевин Хейлз. |
| So in real life I might only have been shot a second ago. | о есть в реальной жизни мен€ могли подстрелить секунду назад |
| We wanted to go to a far away place where there's only the sea. | Мы хотели отправиться далеко-далеко, где есть только море |
| But there's only two sets of keys, and Charlotte didn't have either of them. | Но есть всего два комплекта ключей, и у Шарлотты их не было. |
| But I've only got ten minutes! | Но у меня есть только 10 минут! |
| First thing is forget about these files, because there's only two things in the world that Lou fisher cares about. | Во-первых забудь о всех этих бумажках, потому что в мире есть всего лишь две вещи, которые волнуют Лу. |
| But I only have one option: | У меня есть только один путь: |
| I mean, I've only ever been along for the ride. | То есть, я только из любопытства присоединился. |
| Do we have any idea who it is That is intimidating our only witness? | У нас есть идеи кто мог запугать нашего единственного свидетеля? |
| It's the only thing I've ever had. | Я это всё, что у меня есть. |
| Right? So you're only using the rim of your mouth. | То есть, не используя при этом язык. |
| It's not the only place I have them. | У меня есть и на других местах |
| They're only mamas as long as they got kids. | Они мамы. только пока у них есть дети. |
| Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random. | У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом. |
| But the only way we can find out for sure is to conduct a full canvass of all the machines in the suspect precincts. | Но есть только один способ узнать об этом наверняка, провести полным мониторинг всех аппаратов со спорных участков. |
| When it comes to medical procedures, you only get a 50% success rate from animal trials. | Когда доходит до медицинских испытаний, есть только 50% вероятности выживания животных в результате испытаний. |
| I'm only here to find out if I have a shot with her. | Я здесь только чтобы узнать, есть ли у меня с неё ещё шанс. |
| You let him believe that his only son would just fire him? | То есть, ты дал ему поверить в то, что единственный сын просто уволил его? |