Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
While some countries may establish liability of legal persons only for the specific offences required under the Convention or other international instruments, there is a strong argument in favour of addressing the liability of legal persons more broadly within their legal system. Хотя в некоторых странах ответственность юридических лиц может быть установлена только за совершение конкретных преступлений, предусмотренных Конвенцией или другими международными документами, есть весомый аргумент в пользу рассмотрения в их правовых системах вопроса об ответственности юридических лиц в более широком плане.
Boys and girls benefit equally from scholarships, however, there are some scholarships targeted only to girls to increase girls education in natural Science and Education where there are gender gaps. Мальчики и девочки в равной степени пользуются возможностью получения стипендии, но в то же время есть специальные стипендии, предназначенные только для девочек, с целью повышения их интереса к изучению естественных наук и педагогики, где существует большой гендерный разрыв.
The first review cycle had brought to light that cooperation should not be seen only as something vertical (North-South), and that all States had gaps in their human rights performance that international cooperation could help to overcome. Первый цикл обзора выявил, что сотрудничество следует рассматривать не только как нечто вертикальное (Север-Юг) и что с точки зрения уважения прав человека у всех государств есть недостатки, устранению которых может содействовать международное сотрудничество.
Having the key so I can escape at any hour is the only thing that's kept me from losing my mind. У меня есть ключ, так что я могу освободиться в любой час это единственное, что не давало мне сходить с ума
While 59 per cent of multi-country and country offices appointed monitoring and evaluation focal points, these staff members provide only minimum support for the planning and implementation of decentralized evaluation plans. Хотя в 59 процентах всех многострановых и страновых отделений есть координаторы по вопросам контроля и оценки, эти сотрудники обеспечивают лишь минимальную поддержку в разработке и осуществлении планов децентрализованной оценки.
c Individual cases can only be examined once the file is complete, i.e. when the State party has had the opportunity to respond to the allegations made. с Отдельные дела могут быть рассмотрены лишь после закрытия файла, то есть когда государство-участник имеет возможность ответить на представленные заявления.
There are many international acts, e.g. in the field of ceremonial and protocol, which are performed almost invariably, but which are motivated only by considerations of courtesy, convenience or tradition, and not by any legal sense of duty. Есть множество международных действий, например в области церемониала и протокола, которые совершаются почти всегда, но лишь из соображений любезности, удобства или традиции, а не из какого бы то ни было чувства обязанности».
This would be "payment by results", that is, payments would be made only at the end of the agreed period and following verification that the agreed reductions had been achieved. Это будет «платой за результаты», то есть выплаты будут осуществляться лишь в конце согласованного периода и после проверки достижения согласованных сокращений.
In violation of the above provisions of the ICCPR, Mr. Hekmati, having been arrested in August 2011, was formally charged only in January 2012, i.e. almost half a year after the arrest. В нарушение вышеприведенных положений МПГПП г-ну Хекмати, который был арестован в августе 2011 года, официальные обвинения были предъявлены лишь в январе 2012 года, то есть почти через полгода после его ареста.
Now, this is only for those States that would like to say something on the four core issues and, if they are bringing experts from capitals, especially those who travel far, would perhaps like to know more or less what the subject matter involves. Это лишь для тех государств, которым есть что сказать по четырем ключевым темам, и если они направляют на сессию экспертов из столиц, особенно если эксперты едут издалека, возможно, им хотелось бы получить более или менее точное представление о тематике дискуссий.
So the only thing you can do is rescue, right? То есть, меня можно только спасать, да?
The only other thing that you girls need to know is, "Prisoners will find cell assignments attached to each cell." И есть другие вещи которые вы должны знать, девочки Заключенные найдут табличку с номерами на каждой камере
She's the only family I've got apart from you and we all know what you are, don't we? Она моя единственная семья, кроме тебя, но мы все знаем, кто ты такая есть.
So the only thing I need from you is to not make a big deal of it, and be okay with how I am, and the fact that you can't fix me. Единственное, о чём я тебя прошу - не раздувай из этого проблему, прими меня такой, как есть, и смирись с тем, что тебе меня не исправить.
I know how it sounds but it's the only housing near to campus I have any shot of getting into. Знаю, как это звучит, но Но это единственное ближайшее к университету жилье, куда есть шанс попасть
We're the only ones that care, and it's a drag for us because we - Только нам есть дело до этого, и это сложно, потому что...
I've only got 100 grams here - and the two were to come into contact with one another, - the results could be I shall now demonstrate. у меня есть только 100 грамм здесь и если второй компонент вступит в реакцию в с первым результат может быть катастрофическим как тот, что я сейчас продемонстрирую
By the way, speaking of American values, aren't we about due to start bombing some small country that only has a marginally effective air force? Кстати говоря об американских ценностях, разве мы уже не должны начать бомбить какую-нибудь маленькую страну у которой есть только минимально эффективные воздушные силы?
Telling me you're the only other person The Brotherhood wants to gun down more than these kids? То есть, ты единственный, кого Братство хочет достать больше, чем этих детей?
You know how I said that the only two things she really cares about are her business and herself? Помнишь, как я говорил, что Есть только две вещи, которые ее волнуют ее бизнес и она сама.
It's still pretty, only it costs less! У нас есть товар еще лучше и дешевле.
I don't yet, but the fog, or the mist, or whatever you want to call it, is the only thing around for miles, and the energy readings were constant. Я этого еще не знаю, но туман, или мгла, или как выхотите это называть, единственное, что там есть на многие километры вокруг и энергетические показания были устойчивы.
What if he only has to search through ones that produce words we already know will be in the message? Что делать, если у него есть только для поиска по те, которые производят слова, которые мы уже знаем, будет -в сообщение?
You know, there really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the only thing you need to know is that ten years into their relationship, they still couldn't spend a single night apart. Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
So, if she's in denial, which I have no doubt whatsoever she is, she's only going to want to hear the truth from him, not us. Значит если она в отрицании, в котором, я уверена, она и есть, она захочет услышать правду только от него, не от нас.