Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
At a meeting in Switzerland, Forrester told them that the only way to do this was to look at the world as an entire cybernetic system. Во время встречи в Швейцарии Форрестер сказал, что есть только один способ это сделать - взглянуть на мир как на единую киберсистему.
There is only reason not to show itself in front of all of you is because your tax had it done. Есть только одна причина, почему зло не показывается, - это налоги, которые вы платите.
The only job I'm interested in is eating, drinking and sleeping. Мне б такую работу, чтобы только есть, пить и спать.
We have a day to find the antidote, and our only lead is the dead guy who poisoned him. У нас есть день, чтобы найти антидот, а наша единственная зацепка - это мёртвый парень, которой его отравил.
No, the only way you're going to learn is if you do it yourself. Нет, есть единственный способ научиться этому, это если ты сделаешь это сама.
If she gets a daughter-in-law, she'll probably complain so much to her about feeding you only ramen. Если у неё появится невестка, она начнёт пилить её за то, что та позволит тебе есть рамен.
Diana's completely rebuilding the paper, And even though I'm only an intern, She says there's a lot of opportunity to move up. Дайяна полностью модифицирует газету, и несмотря на то, что я всего лишь стажер, она говорит, что есть много возможностей сделать карьеру.
Rachel's, like, the only good thing I've got going in my life right now. Рэйчел - это лучшее, что есть сейчас в моей жизни.
The only hit on our forensics database is this. В базе данных есть только это.
I know I only had them for a couple of hours, but it was the best part of me. Знаю, они были со мной всего пару часов, но это было лучшее, что во мне есть.
There's only so much of me I'm willing to give away to other people. У меня есть так много всего, чем я хочу поделиться с другими.
It seems I now need some launch-worthy stories, and she's the only Upper East Sider I have prepared to cross the lines for her career. Похоже теперь мне нужны стоящие истории, и она единственная кто у меня есть из Верхнего Ист-Сайда, готовая на все ради карьеры.
The only thing I know for sure is that there are chunks of that hard drive that I'm completely locked out of. Единственная вещь, которую я знаю точно, что есть части жесткого диска, которые полностью заблокированы из вне.
Well, I was up all night going through his files, and-and the only connection I have to the case is with you. В общем, я... я всю ночь просматривал его документы, и единственная зацепка, которая у меня есть по этому делу - вы.
You have a reason to think up and only together... two pieces of metal and acting like a child. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Guys, okay, we've got some weather to contend with, so we only have time for three questions. Ладно, ребята, нам предстоит бороться с погодой, так что у нас есть время только для З вопросов.
Well, neither do I, but it's the only leverage we've got. Как и мне, но это единственный способ воздействия, который у нас есть.
So you'll only accept what they won't give us? То есть тебя устроит только то, что они нам не дадут?
The only lead I have on who I am and where I'm from is Haven. Единственная зацепка что у меня есть о том кто я и откуда это Хэйвен.
If I understand it correctly, Ledda's testimony is the only thing we've got. Если я правильно понял показания Ледды, это единственное связующее звено, что у нас есть.
There're only two ways I can go from this house: Мне теперь из этого дома есть только 2 пути:
I will open him up, but he's a baby, so there's only room for one headlight. Я его вскрою, но он младенец, поэтому место есть только для одного налобного осветителя.
I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was. В подтверждение у меня есть всего лишь отметка в паспорте, билет на самолёт и выписки с кредитки.
I mean, not really much to, erm... you know, it's only a few days. Ну, то есть, тут не особо много... Понимаете, это же только на несколько дней.
However, in Bork's papers, there is a mention of it, but only briefly and in context to a completely different species. Хотя, в записях Борка есть упоминание о нем, но только мельком и в связи с совершенно другими видами.