| So Octavian has only the four legions, no? | То есть, у Октавиана всего лишь четыре легиона? |
| There's a small town... and in that town there are only two barbers. | Есть один городок... и в нём всего два парикмахера. |
| They only send that in when there's a chance. | Их отправляют, когда есть надежда! |
| You only have the budget for one office party a year, so we're not paying for this. | У вас в бюджете есть деньги только на одну офисную вечеринку в год, так что за эту мы платить не будем. |
| I didn't have the heart to tell her that only I have... | Я не осмелился сказать, что они есть только у меня... |
| You've only just had your little Tuesday prezzie. | У тебя уже есть подарок на вторник. |
| Amazing I only found one print in this entire place. | Кажется, у меня есть идея. Хорошо. |
| Most of the records were destroyed in the Great Burn, sir and we only have word of mouth to go on. | Большинство записей было уничтожено во время Великого Сожжения, сэр и у нас есть только устные предания. |
| You only hire a guy like me if you've got something to hide. | Вы наймете такого парня, как я, только тогда, когда вам есть что скрывать. |
| Besides these countries, others are only prevented from slipping into arrears to multilateral institutions by continued cash flow from these institutions and donor Governments. | Наряду с этими странами есть и другие, которым удерживаться от просрочки платежей многосторонним учреждениям удается только благодаря постоянному притоку наличности от этих учреждений и правительств государств-доноров. |
| Twenty years later, in 1980, that share had only risen to 0.85 per cent, an increase of one fifth of one percentage point. | Через 20 лет в 1980 году она увеличилась до 0,85 процента, то есть на одну пятую процентного пункта. |
| And the only thing that's truly yours is the rest of humanity. | И все, что у вас есть настоящего, это отношение к человечеству. |
| He's the only guy you meet. | Или у тебя есть другие парни? |
| And, Doctor, there's been a lot of speculation as to why this happened in the Northeast only. | Доктор, есть масса теорий, объясняющих почему это произошло лишь на северо-востоке, а не везде. |
| The only two people on the West Coast with the precursor are you and Gracie. | На всём Западном Побережье он есть только у тебя и Грейси. |
| The detainees can be held for years awaiting trial in what can only be described as appalling conditions. | Лица, заключенные под стражу, могут содержаться годами в ожидании суда в самых что ни на есть ужасных условиях. |
| His belief - There are only two ways of topping | Он верил, что есть два способа, стать лучшим на экзаменах... |
| But we have only five minutes to speak of these 50 years and of the future. | А у нас есть только пять минут, для того чтобы поговорить об этих 50 годах и о будущем. |
| I believe it to be the only option left open to us, Sire. | Думаю, это единственный выход, который у нас есть, сир. |
| If I'm the only chemist that he's got. | Если я единственный химик, который у него есть |
| So you didn't not kill only Hyang-sook, correct? | То есть, ты убил только Хьянг-сук? Правильно? |
| It's an account that only two people have access to: Nora Williams and Ray Beringer himself. | Только у двоих есть доступ к этому счету - у Норы Уильямс и Рэя Беринджера. |
| So you're saying that Angels only need to stay away from Demons? | То есть Ангелам просто нужно держаться подальше от Демонов? |
| I was only allowed three a day, so I hid them under the mattress. | Мне можно было есть всего З штуки в день, так что я прятала их под матрасом. |
| America, and the lie it sold for centuries that there's such a thing as freedom and it only exists here. | От Америки и лжи, которую продают на протяжении веков, что есть такая вещь, как свобода и она существует только здесь. |