Commander, the only thing that you should be focusing on is your daughter. |
Коммандер, есть единственное, на чём вы сейчас должны сосредоточиться - ваша дочь. |
But I have another motive - life insurance - the only major asset they had left. |
Но у меня есть другой мотив... страхование жизни... это единственные значительные средства, который у них остались. |
Now, there are only three former counselors currently living in the greater New York area. |
Есть всего лишь трое бывших адвокатов, которые живут в Нью-Йорке. |
Sure, the strategy was risky, but... we knew we only had one shot. |
Конечно, стратегия рискованная, но... у нас есть только один выстрел. |
The pages I've got only go up to 77. |
У меня есть только 77 страниц. |
Maybe you should only eat things beginning with the letter of each day. |
Может быть, Вам следует есть только начинающиеся с буквы каждого дня. |
He agreed with his favourite physicist that there are only two things infinite... the universe and man's stupidity. |
Он согласился со своим любимым физиком, что есть только две бесконечных вещи - вселенная и человеческая глупость. |
This is the only building in Metro City with a fake observatory on the roof. |
Только на одном здании в Метро-Сити на крыше есть псевдо-обсерватория. |
Gentlemen, the only way to achieve the impossible is to believe it is possible. |
Есть лишь один способ добиться нёвозможного - повёрить, что это возможно. |
You aren't the only beings who have emotions, you know. |
Вы не единственные, у кого есть чувства. |
When the benefits of one mate diminish, it only makes sense to search for another mate... |
Когда преимущества одного партнера уменьшаются, есть смысл в поиске нового партнера... |
But only now it turns out the burglars have their own counsel. |
Только теперь им дали отвод, потому что у взломщиков есть свой собственный защитник. |
And I thought the only happiness was to fly. |
Я думала, что есть одно счастье - летать. |
Life is for the taking if you only have the courage to listen to the bidding of your heart. |
Жизнь заманчива, если у тебя есть только смелость слушать веление твоего сердца. |
War is the only thing that can create justice in the world. |
Война есть единственное, что может создать справедливость в мире. |
From personnel I only have orders to evacuate party workers and valuable specialists. |
Из персонала у меня есть только приказ эвакуировать партийных работников и ценных специалистов. |
Afraid there's only room for two on this ride. |
Боюсь, что есть место только для двоих. |
We can afford compassion for the ill only because we have rules. |
Мы можем позволить себе сострадание ТОЛЬКО потому, что у нас есть правила. |
You have the only existing copy of my juvenile record. |
Записи о судимости есть только у тебя. |
For two, I bet you only see metadata. |
Во-вторых, уверена, у вас есть только метаданные. |
It's the only time I could get to the phones. |
У меня только в это время есть доступ к телефону. |
There are only four rules you need to remember. |
Есть всего четыре правила, которые ты должен запомнить. |
It's the only real talent I got. |
Это единственный настоящий талант, который у меня есть. |
Right now the only thing we have is fish tea. |
Сейчас у нас есть только рыбная похлёбка. |
They're the only ones left with enough power and resources to stop this plague. |
Только у них есть средства и возможности остановить эту чуму. |