| Commander, the only thing that you should be focusing on is your daughter. | Коммандер, есть единственное, на чём вы сейчас должны сосредоточиться - ваша дочь. |
| But I have another motive - life insurance - the only major asset they had left. | Но у меня есть другой мотив... страхование жизни... это единственные значительные средства, который у них остались. |
| Now, there are only three former counselors currently living in the greater New York area. | Есть всего лишь трое бывших адвокатов, которые живут в Нью-Йорке. |
| Sure, the strategy was risky, but... we knew we only had one shot. | Конечно, стратегия рискованная, но... у нас есть только один выстрел. |
| The pages I've got only go up to 77. | У меня есть только 77 страниц. |
| Maybe you should only eat things beginning with the letter of each day. | Может быть, Вам следует есть только начинающиеся с буквы каждого дня. |
| He agreed with his favourite physicist that there are only two things infinite... the universe and man's stupidity. | Он согласился со своим любимым физиком, что есть только две бесконечных вещи - вселенная и человеческая глупость. |
| This is the only building in Metro City with a fake observatory on the roof. | Только на одном здании в Метро-Сити на крыше есть псевдо-обсерватория. |
| Gentlemen, the only way to achieve the impossible is to believe it is possible. | Есть лишь один способ добиться нёвозможного - повёрить, что это возможно. |
| You aren't the only beings who have emotions, you know. | Вы не единственные, у кого есть чувства. |
| When the benefits of one mate diminish, it only makes sense to search for another mate... | Когда преимущества одного партнера уменьшаются, есть смысл в поиске нового партнера... |
| But only now it turns out the burglars have their own counsel. | Только теперь им дали отвод, потому что у взломщиков есть свой собственный защитник. |
| And I thought the only happiness was to fly. | Я думала, что есть одно счастье - летать. |
| Life is for the taking if you only have the courage to listen to the bidding of your heart. | Жизнь заманчива, если у тебя есть только смелость слушать веление твоего сердца. |
| War is the only thing that can create justice in the world. | Война есть единственное, что может создать справедливость в мире. |
| From personnel I only have orders to evacuate party workers and valuable specialists. | Из персонала у меня есть только приказ эвакуировать партийных работников и ценных специалистов. |
| Afraid there's only room for two on this ride. | Боюсь, что есть место только для двоих. |
| We can afford compassion for the ill only because we have rules. | Мы можем позволить себе сострадание ТОЛЬКО потому, что у нас есть правила. |
| You have the only existing copy of my juvenile record. | Записи о судимости есть только у тебя. |
| For two, I bet you only see metadata. | Во-вторых, уверена, у вас есть только метаданные. |
| It's the only time I could get to the phones. | У меня только в это время есть доступ к телефону. |
| There are only four rules you need to remember. | Есть всего четыре правила, которые ты должен запомнить. |
| It's the only real talent I got. | Это единственный настоящий талант, который у меня есть. |
| Right now the only thing we have is fish tea. | Сейчас у нас есть только рыбная похлёбка. |
| They're the only ones left with enough power and resources to stop this plague. | Только у них есть средства и возможности остановить эту чуму. |