Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
Anyway, you throw a pot, see, and it looks pretty good, but you only have a short while to make adjustments before it dries. В любом случае, ты делаешь горшок, и он неплохо получается, но у тебя есть совсем немного времени, чтобы его изменить, пока он не высох.
I only have some dry bread and water. У меня есть разве что сухарь и вода,
It's at the club, but they only let in people who've been invited. Вечеринка в клубе, но только для тех, у кого есть приглашение
We've only been able to activate the interior lights and the dialling computer, but according to the tape, you have the gene that can make this ship fly. Мы смогли активировать только внутренние огни и наборный компьютер, но согласно записи, у вас МЕБИУС часть вторая есть ген, с помощью которого можно заставить корабль летать.
But you still only have 48 hours before you have to release him or put him in front of a judge. Но у вас все еще есть всего 48 часов, прежде, чем вам придется отпустить его или представить его перед судьей.
Seems I am the only person that thinks it has a chance against Cleopatra. Похоже я единственная кто верит, что у этого фильма есть шанс против "Клеопатры"
We just put you to war with the only enemy that ever existed, and you, you think he's your best friend. Мы заставили тебя начать войну с единственным реальным врагом, который у тебя есть, хотя ты считаешь его своим лучшим другом.
that the Tea Party is run by rich guys who are only out for themselves. Что Чаепитием руководят богачи, которым есть дело только до себя самих.
I can only speak from experience, and... in my experience, I've... found that blind devotion is no good to anyone. Есть только мой опыт и он мне говорит, что от слепой преданности толку не бывает.
There is only poverty in poverty and struggle in struggle. В бедности есть только бедность а в борьбе борьба.
We're in good shape. Yes, there's DNA, but that only proves that Jack was in Vikram's car at some point. Да, есть ДНК, которое доказывает только то, то Джек был в машине Викрам когда-то.
But you'll only have to sit on a donut pillow for a couple of weeks, which is totally okay, because you probably won't want to eat solids for a while. Тебе только придется сидеть на пончикообразной подушке пару недель, что в принципе нормально, так как скорее всего тебе не захочется есть твёрдое некоторое время.
So we have man, the ox, eagle, only the lion remaining. Что ж, у нас есть человек, бык, орёл, остаётся лишь лев.
It's only what you got? -No Это только то, что у тебя есть?
Do you only eat and drink? Вы можете только пить и есть?
When you realize there are only so many things you can teach a child. когда ты понимаешь что есть предел тому, чему ты можешь научить ребенка.
I mean, the only way we could be more awesome is if we had our own signature dance move. То есть, единственное, что могло бы сделать нас ещё круче, это если бы у нас был фирменный танец.
Maybe we're the only ones left on Earth, and well, maybe it's true there are others left besides us. Может быть, на Земле остались только мы а, возможно, что это правда, что кроме нас есть и другие.
A man has a fox, a rabbit and a cabbage and he wants to get across the river, but his boat can only carry one of them at a time. У человека есть лиса, заяц и капуста, и он хочет переплыть реку, но его лодка может поместить только одного за один раз.
If there's any advantage to being under quarantine... when someone steals your merchandise... there's only so many places they could go. Если и есть преимущество находится в карантине... когда кто-то крадёт твой товар... так это то, что не так много мест куда они могли отправиться.
So this is pretty much the only gig I've got. Так что похоже, это единственная работа, что у меня есть.
He's just trying to protect the only person he's got left in the world. ќн просто пытаетс€ защитить единственного человека, который у него есть в этом мире.
But ideas only survive if someone is there to defend them! Но идеи выжывают только когда есть кто-то, кто их защищает!
And Tijuana police have a high-value informant who's an expert on the Barbosa cartel, but they'll only release information on him in person and on their own turf. У полиции Тихуаны есть высокопоставленный информатор, эксперт картеля, но они получают от него информацию только при личной встрече и только на его территории.
When that lie falls away, you're left with only the hard truth of who you are and what you've done. Когда ложь исчезает, Вы остаетесь один-на-один с горькой правдой о том, кто Вы есть и что Вы сделали.