| Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old. | Другие члены комитета говорили, что есть только отдельные сообщения пилотов, подтверждающие то, что устройства могут создавать помехи для авиационных систем, и большинство из этих сообщений очень старые. |
| There's a "too close to the crime" list, and... you and Director Vance are the only two names on it, so I... | Есть список "слишком близких к преступлению лиц" и... ваши с директором Вэнсом имена единственные в этом списке, так что... |
| You're the only thing I've got! | Ты - единственное, что у меня есть! |
| Am I the only person coming up with ideas here? | Я тут единственный, у кого есть идеи? |
| Please, Tara, just admit that the only reason you want a formal is because you have a boyfriend. | Пожалуйста, Тара, признай, что ты устраиваешь танцы только из-за того, что у тебя есть парень. |
| I mean, it's only a theory, what do I know? | То есть, это только теория, мне-то откуда знать... |
| Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me. | Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет. |
| I have an itch that only chuck can scratch, | У меня есть жажда, избавить от которой меня может только Чак, |
| Guess that's not the only thing that's big. | Я думаю, у него есть еще чем похвастаться. |
| I'm sorry, but these children, these... little orphans... we are the only hope they have. | Простите, но эти дети, эти... маленькие сироты... мы единственная надежда, которая у них есть. |
| The only Intel we have on Alex indicates that while he's extremely private, he does fit the mold of the dashing playboy. | Единственное, что у нас есть на Алекса, что хотя он и очень скрытен, он готовый шаблон крутого плейбоя. |
| I realized that there were only two ways this situation was going to end... with you dead or with you in jail. | Я понял, есть только два пути разрешения этой проблемы... либо твоя смерть, либо тюрьма. |
| So, it occurred to me the only way to recoup my tragic losses was to track down | И я решил, что есть один способ восполнить мою трагическую потерю - |
| It is only here that there is such faith or in other villages too? | Только здесь есть такая вера или в друх деревнях тоже? |
| There was a drone spying on my wife, and you're the only person | За моей женой следил дрон, а ты единственный из нас, у кого он есть! |
| We only know as much as this top sheet says, and while the list wasn't classified, the operation it refers to is. | Мы знаем только то, что написано на верхнем листе, а поскольку список не был засекречен, то у нас есть только упоминание названия. |
| So we're the only ones who are able to make mistakes, are we? | То есть, только мы одни способны ошибаться? |
| So it's the only college in India where, if you should have a Ph.D. or a Master's, you are disqualified to come. | Так что это единственный колледж в Индии где, если у вас есть докторская или магистерская степень, вы дисквалифицированы и непригодны. |
| It creates new demand, new jobs. Second, there is a concern that in the future, there will only be room for engineers, data scientists, and other highly-specialized workers. | Они создают новый спрос, новые рабочие места. Во-вторых, есть опасения, что в будущем будет место только для инженеров, учёных и других высококвалифицированных работников. |
| Being only that tall, when you're fifteen? | Тебе и впрямь есть от чего расстраиваться. |
| There are only two reasons to ever date a girl you've already dated: | Есть только две причины для свидания с девушкой, с которой ты уже встречался: |
| This, and only this, is Joan! | Эта, и только эта и есть Жанна. |
| Don't get me wrong, this is something I'd love to talk about in more detail, especially if distance is your only hesitation. | Не пойми меня неправильно, но есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить более детально, учитывая то, что тебя останавливает только расстояние. |
| After your husband, the only man in your life is me. | "Кроме вашего мужа, у вас в жизни есть только один мужчина - это я." |
| What matters now is that you have your child and that Jon and I return only once we feel liberated from this awful emptiness that currently inhabits us. | Сейчас важно то, что у вас есть ребенок и что мы с Джоном вернемся только тогда, когда освободимся от той ужасающей пустоты, которая заполнила нас. |