Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old. Другие члены комитета говорили, что есть только отдельные сообщения пилотов, подтверждающие то, что устройства могут создавать помехи для авиационных систем, и большинство из этих сообщений очень старые.
There's a "too close to the crime" list, and... you and Director Vance are the only two names on it, so I... Есть список "слишком близких к преступлению лиц" и... ваши с директором Вэнсом имена единственные в этом списке, так что...
You're the only thing I've got! Ты - единственное, что у меня есть!
Am I the only person coming up with ideas here? Я тут единственный, у кого есть идеи?
Please, Tara, just admit that the only reason you want a formal is because you have a boyfriend. Пожалуйста, Тара, признай, что ты устраиваешь танцы только из-за того, что у тебя есть парень.
I mean, it's only a theory, what do I know? То есть, это только теория, мне-то откуда знать...
Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me. Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет.
I have an itch that only chuck can scratch, У меня есть жажда, избавить от которой меня может только Чак,
Guess that's not the only thing that's big. Я думаю, у него есть еще чем похвастаться.
I'm sorry, but these children, these... little orphans... we are the only hope they have. Простите, но эти дети, эти... маленькие сироты... мы единственная надежда, которая у них есть.
The only Intel we have on Alex indicates that while he's extremely private, he does fit the mold of the dashing playboy. Единственное, что у нас есть на Алекса, что хотя он и очень скрытен, он готовый шаблон крутого плейбоя.
I realized that there were only two ways this situation was going to end... with you dead or with you in jail. Я понял, есть только два пути разрешения этой проблемы... либо твоя смерть, либо тюрьма.
So, it occurred to me the only way to recoup my tragic losses was to track down И я решил, что есть один способ восполнить мою трагическую потерю -
It is only here that there is such faith or in other villages too? Только здесь есть такая вера или в друх деревнях тоже?
There was a drone spying on my wife, and you're the only person За моей женой следил дрон, а ты единственный из нас, у кого он есть!
We only know as much as this top sheet says, and while the list wasn't classified, the operation it refers to is. Мы знаем только то, что написано на верхнем листе, а поскольку список не был засекречен, то у нас есть только упоминание названия.
So we're the only ones who are able to make mistakes, are we? То есть, только мы одни способны ошибаться?
So it's the only college in India where, if you should have a Ph.D. or a Master's, you are disqualified to come. Так что это единственный колледж в Индии где, если у вас есть докторская или магистерская степень, вы дисквалифицированы и непригодны.
It creates new demand, new jobs. Second, there is a concern that in the future, there will only be room for engineers, data scientists, and other highly-specialized workers. Они создают новый спрос, новые рабочие места. Во-вторых, есть опасения, что в будущем будет место только для инженеров, учёных и других высококвалифицированных работников.
Being only that tall, when you're fifteen? Тебе и впрямь есть от чего расстраиваться.
There are only two reasons to ever date a girl you've already dated: Есть только две причины для свидания с девушкой, с которой ты уже встречался:
This, and only this, is Joan! Эта, и только эта и есть Жанна.
Don't get me wrong, this is something I'd love to talk about in more detail, especially if distance is your only hesitation. Не пойми меня неправильно, но есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить более детально, учитывая то, что тебя останавливает только расстояние.
After your husband, the only man in your life is me. "Кроме вашего мужа, у вас в жизни есть только один мужчина - это я."
What matters now is that you have your child and that Jon and I return only once we feel liberated from this awful emptiness that currently inhabits us. Сейчас важно то, что у вас есть ребенок и что мы с Джоном вернемся только тогда, когда освободимся от той ужасающей пустоты, которая заполнила нас.