So it's the only college in India where, if you should have a Ph.D. or a Master's, you are disqualified to come. |
Так что это единственный колледж в Индии где, если у вас есть докторская или магистерская степень, вы дисквалифицированы и непригодны. |
And the only explanation I can have for some of what you've been hearing in the last four days is that it arises, in fact, out of a form of love. |
У меня есть единственное объяснение тому, что вы слышали на протяжении последних четырёх дней: это всё - проявления любви. |
If there's only room for one woman at the top, then you can't make room for others, much less lift them up. |
Если на вершине есть место только одной женщине, другим его не занять, не нужно помогать им идти вверх. |
Scientists probably did not adequately convey to the public that their projections for future warming are based on models that account only for the so-called "forced response" in global mean surface temperatures - that is, the change caused by greenhouse-gas emissions. |
Возможно, ученые не донесли в достаточной мере до общественности, что их прогнозы на будущее потепление основываются на моделях, которые представляют лишь так называемую "вынужденную реакцию" в глобальных средних температурах поверхности - то есть, изменение, вызванное выбросами парниковых газов. |
There were only a few days to plan and set up the fight, as opposed to a film which would allow "at least a couple of weeks", and it took 7 or 8 takes to get the shot right. |
В отличие от фильма, где «есть в запасе пара недель», у команды сериала было лишь несколько дней на подготовку и реализацию этой сцены; для успешной съёмки потребовалось сделать семь или восемь дублей. |
They are a right, just as sidewalks are, unless we believe that only those with access to a motor vehicle have a right to safe mobility, without the risk of getting killed. |
Они являются правом, так же, как и пешеходные дорожки, если только мы не полагаем, что исключительно те, у кого есть моторное транспортное средство, имеют право на безопасный транспорт без риска быть убитым. |
So where it's happening, we can see, but what is happening will remain invisible only. |
То есть мы можем видеть, где это происходит, но что происходит - невидимо. |
Opportunity is the gift within every gift, and we have this saying, opportunity knocks only once. |
Возможность - это дар внутри каждого дара, и есть такое выражение: «Случай редко приходит дважды». |
Bacteria have to deal with viruses in their environment, and we can think about a viral infection like a ticking time bomb - a bacterium has only a few minutes to defuse the bomb before it gets destroyed. |
Бактериям приходится сталкиваться с вирусами в среде своего обитания, и вирусную инфекцию можно представить как тикающую бомбу замедленного действия: у бактерии есть всего несколько минут, чтобы её обезвредить до того как бактерия будет разрушена. |
There are only four choices, so why are they in a pop-up menu? |
Есть всего четыре варианта, так зачем же здесь выпадающее меню? |
This is the only Klonoa title to feature a multiplayer mode, allowing up to four players to compete in pairs against the other team using a multitap. |
Это единственная игра из серии Klonoa, в которой есть режим многопользовательской игры, позволяющий играть четырём игрокам и конкурировать в парах против другой команды. |
Vemurafenib only works in melanoma patients whose cancer has a V600E BRAF mutation (that is, at amino acid position number 600 on the B-Raf protein, the normal valine is replaced by glutamic acid). |
Вемурафениб работает только в меланоме пациентов, у которых заболевание было вызвано мутацией V600E BRAF, то есть если на аминокислотной последовательности ДНК, кодирующей белок B-Raf, в позиции Nº 600 нормальный валин заменён на глутаминовую кислоту. |
It has one natural satellite, the Moon, the only large satellite of a terrestrial planet in the Solar System. |
У Земли есть один естественный спутник - Луна, единственный большой спутник планет земной группы Солнечной системы. |
While some speculate about a direct correlation to high anxiety and stress or the concept that catathrenia is purely psychological, there is only anecdotal evidence of either proposed cause. |
Хотя некоторые исследователи предполагают прямую взаимосвязь с высокой тревожностью, либо что причина катафрении является чисто психологической, есть только неподтвержденные доказательства этих теорий. |
My prospects are not very bright and my contact with Largo - only trump card, which I have |
Мои перспективы выглядят не очень радужными и мои контакт с Ларго - единственный козырь, который у меня есть. |
That's that... there's only work |
Да, в моей жизни есть только работа. |
For one thing, it's a confined area with only two ways in or out: this one, and that one over there. |
Во-первых, это небольшая комната, из которой есть только только два выхода - этот и еще один там. |
It's like I have a ticking time bomb on me, chloe, and I only have a year to figure out how to stop it. |
Как будто на мне тикающая бомба, Хлоя, и у меня есть только год, чтобы понять как ее остановить. |
That way we'll both eat only marble cake dipped in milk. |
И тогда мы обе будем есть только мраморный кекс, вымоченный в молоке |
I have your voice print, Zed, and your genetic code, but only memory fragments. |
У меня есть образец твоего голоса, Зед, и твой генетический код, но память только фрагментарно |
It's the only department with a shower big enough for the whole team, plus the cardiac monitors, plus me. |
Только там есть настолько большой душ, чтобы хватило и на всю мою команду, и на сердечные мониторы, и на меня... |
So even if people did have impulses towards selfishness or greed, that's not the only thing in the skull, and there are other parts of the mind that can counteract them. |
Так что даже если у людей есть склонности к эгоизму или жадности, это не единственное в их голове, и другие части разума могут противостоять им. |
The creation of a market in IPv4 addresses would only delay the practical exhaustion of the IPv4 address space for a relatively short time, since the public Internet is still growing. |
У этих схем есть серьёзные недостатки, которые привели к тому, что их не стали реализовывать: Создание рынка адресов IPv4 лишь отодвинуло бы исчерпание адресов на относительно короткое время, поскольку Интернет всё ещё растёт. |
In the life that only I see, who I am, who I really am, is someone who struggles intensely with depression. |
В жизни, где я вижу себя таким, какой я есть, кем я на самом деле являюсь, я человек, который напряжённо борется с депрессией. |
Let's say I have two sons... one strong, the other weak... both wish for schooling... but I can only send one. |
Предположим, у меня есть два сына... один силен, другой слаб... оба хотят учиться... но я могу отправить в школу только одного. |