| I know I'm early, but I figure we only have a few hours to rehearse. | Я знаю, что рано, но думаю, у нас есть всего несколько часов для репетиции. |
| there's only two ways a person can injure their neck. | что есть только два варианта, как человек может повредить шею. |
| These are the only things in the world that belong to her. | Это все вещи, которые у неё есть. |
| Like we only talk about work stuff when we're at city hall, like a firewall system. | То есть мы будем говорить о работе только, когда мы в ратуше, это будет что-то вроде защитной системы. |
| So trust me when I tell you you only have one way out of this. | Так что поверь мне, когда я говорю, что у тебя есть лишь один способ выбраться из всего этого. |
| You've only got an elder brother, right? | У тебя только старший брат есть, да? |
| There are only three ages for women in Hollywood: | В Голливуде есть только три женских возраста: |
| There are only five airbenders in the entire world, and your brother is not one of them. | Во всём мире есть только пять магов Воздуха, и ваш брат не из их числа. |
| That there's only a few different types of men | Что есть всего несколько типов мужчин. |
| And what my experience has taught me is, the only thing better than defeating a monster is never having to fight one in the first place. | И как показывает опыт, лучше победы над чудовищем есть только одно: не сражаться вообще. |
| But there's people in this room whose only interest is lining their own pockets at the public's expense. | Но в этой комнате есть люди, чья единственная цель - набить карманы за счет общества. |
| I cry all the time and you are the only person I can talk to when I'm flipping out like this. | Я то и дело плачу. А ты единственный, с кем у меня есть силы говорить, когда я в кусках. |
| Zoe, I know you love him, but the only thing that Lavon and I have in common is a mutual aversion. | Зоуи, я знаю, ты любишь его, но единственное, что есть у нас с Левоном общего, это взаимная неприязнь. |
| Okay, so it's like a spa day, only... a little more painful. | То есть это почти то же самое, что спа-курорт, только немного болезненней. |
| The only thing is, when everything went down with my father, it was around the time applications were due. | Но есть одна проблема, Когда все идет ко дну вместе с моим отцом, Это было как раз в то время когда подавали заявления. |
| No, because you're the only friend that I have. | Нет, потому что ты единственный друг, что у меня есть. |
| I am only your sister, of course, but I've got me feelings, you know. | Я просто твоя сестра, но и у меня есть чувства. |
| The only thing that would ruin what we have is if we're not honest with each other. | Единственная вещь, которая разрушит то, что у нас есть это если мы не будем честны друг с другом. |
| Well, you've only got another 50 years or so to go and it'll all be over. | У тебя есть всего-то 50 лет, чтобы попробовать, а потом всё будет кончено. |
| Dax, I don't want years on my life if I can only eat steamed azna. | Дакс, я не хочу продлевать себе жизнь, если я буду есть только пареную Азну. |
| But, so far, we're the only ones with the software clever enough to piece this all together. | Но пока мы единственные, у кого есть програмное обеспечение, достаточное умное, чтобы собрать это все вместе. |
| Springfield's the only home that we've got | Спрингфилд - все что у нас есть |
| You only have to take an interest in things, see their beauty. | Надо принимать всё таким, как оно есть. |
| I thought I'd talk with you, since you're the only family I have. | Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть. |
| When Pearl was young, there was ten times as many farmers in this country and only half the number of mouths to feed. | Когда Перл была юной, было в десять раз больше фермеров в этой стране и лишь половина количества ртов чтобы есть. |