I know I'm early, but I figure we only have a few hours to rehearse. |
Я знаю, что рано, но думаю, у нас есть всего несколько часов для репетиции. |
there's only two ways a person can injure their neck. |
что есть только два варианта, как человек может повредить шею. |
These are the only things in the world that belong to her. |
Это все вещи, которые у неё есть. |
Like we only talk about work stuff when we're at city hall, like a firewall system. |
То есть мы будем говорить о работе только, когда мы в ратуше, это будет что-то вроде защитной системы. |
So trust me when I tell you you only have one way out of this. |
Так что поверь мне, когда я говорю, что у тебя есть лишь один способ выбраться из всего этого. |
You've only got an elder brother, right? |
У тебя только старший брат есть, да? |
There are only three ages for women in Hollywood: |
В Голливуде есть только три женских возраста: |
There are only five airbenders in the entire world, and your brother is not one of them. |
Во всём мире есть только пять магов Воздуха, и ваш брат не из их числа. |
That there's only a few different types of men |
Что есть всего несколько типов мужчин. |
And what my experience has taught me is, the only thing better than defeating a monster is never having to fight one in the first place. |
И как показывает опыт, лучше победы над чудовищем есть только одно: не сражаться вообще. |
But there's people in this room whose only interest is lining their own pockets at the public's expense. |
Но в этой комнате есть люди, чья единственная цель - набить карманы за счет общества. |
I cry all the time and you are the only person I can talk to when I'm flipping out like this. |
Я то и дело плачу. А ты единственный, с кем у меня есть силы говорить, когда я в кусках. |
Zoe, I know you love him, but the only thing that Lavon and I have in common is a mutual aversion. |
Зоуи, я знаю, ты любишь его, но единственное, что есть у нас с Левоном общего, это взаимная неприязнь. |
Okay, so it's like a spa day, only... a little more painful. |
То есть это почти то же самое, что спа-курорт, только немного болезненней. |
The only thing is, when everything went down with my father, it was around the time applications were due. |
Но есть одна проблема, Когда все идет ко дну вместе с моим отцом, Это было как раз в то время когда подавали заявления. |
No, because you're the only friend that I have. |
Нет, потому что ты единственный друг, что у меня есть. |
I am only your sister, of course, but I've got me feelings, you know. |
Я просто твоя сестра, но и у меня есть чувства. |
The only thing that would ruin what we have is if we're not honest with each other. |
Единственная вещь, которая разрушит то, что у нас есть это если мы не будем честны друг с другом. |
Well, you've only got another 50 years or so to go and it'll all be over. |
У тебя есть всего-то 50 лет, чтобы попробовать, а потом всё будет кончено. |
Dax, I don't want years on my life if I can only eat steamed azna. |
Дакс, я не хочу продлевать себе жизнь, если я буду есть только пареную Азну. |
But, so far, we're the only ones with the software clever enough to piece this all together. |
Но пока мы единственные, у кого есть програмное обеспечение, достаточное умное, чтобы собрать это все вместе. |
Springfield's the only home that we've got |
Спрингфилд - все что у нас есть |
You only have to take an interest in things, see their beauty. |
Надо принимать всё таким, как оно есть. |
I thought I'd talk with you, since you're the only family I have. |
Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть. |
When Pearl was young, there was ten times as many farmers in this country and only half the number of mouths to feed. |
Когда Перл была юной, было в десять раз больше фермеров в этой стране и лишь половина количества ртов чтобы есть. |