Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
I only have until sundown before Tessa tries to stop me. Теперь нам нужно поторопиться.У меня есть время только до заката пока Тесса не попробует остановить меня
This is the only thing I have here! Это единственные вещи, что у меня есть.
Well, I'm amazed that you have the strength to pursue this after what you've been through, losing your only child. Конечно, я удивлен, что у тебя есть силы, чтобы добиваться этого после того, что ты пережил потеря единственного ребенка.
The only thing they have in common is that they all broke up, and right now the New Directions need to feel united. Единственное, что у них есть общего - они все распались, и сейчас "Новым Направлениям" нужно почувствовать единение.
The only way that's not the man who made me who I am is if they used his DNA to create a new Gregory Magnus. Единственный шанс, что это не тот человек, который сделал меня такой, какая я есть - Если они использовали его ДНК, чтобы создать нового Грегори Магнуса.
When it comes to Fae nobility there are only three clans that matter. Если говорить о знатных феях, есть только три клана, стоящих упоминания.
The door in the main room of the casino, marked "authorized personnel only"... Есть дверь в основном зале казино на ней надпись "посторонним вход воспрещен".
I feel like we only saw a tenth of that place the first time. Мне кажется, мы видели только верхушку всего, что есть в том месте.
I thought you were the only man in this world, but I found out there are other men. Я считала тебя единственным мужчиной на всём белом свете, но оказалось, что есть и другие.
So I should only call you if I get in trouble? То есть, когда я попаду в беду, мне нужно звонить только тебе?
It's only a matter of time before somebody else drowns, so if you got a better lead, please. Это всего лишь вопрос времени, как скоро ещё кто-нибудь утонет, так что если у тебя есть другие мысли, говори.
I survived my encounter with Matanga Zumbido thanks only to an ancient tribal ritual they use to hunt and eat the deadly Temblón... Я выжил после столкновения с Жужжащей Пяденицей только благодаря древнему племенному ритуалу, который они использовали, чтобы охотиться и есть мертвого Дрожащего...
Face it, son, you and I are the only chance they have. Пойми это, сынок, мы с тобой единственный шанс, который у них есть.
And there is a swindler who only feeds on red and white swindlers. И есть один мошенник, который охотится только на широсаги и акасаги.
The only thing your people and mine have in common, we both know what a dollars worth. Все, что общего есть между мной и вами - мы оба знаем цену долларам.
The only broom I've ever had was kept in a closet beside a mop. У меня есть метла, только она лежит в шкафу рядом со шваброй.
I need a second capsule to boost the override, but I've only got the one. Мне нужна вторая капсула, чтобы всё отключить, но у меня есть только эта.
It's the only means of correspondence I have to keep away from the prying eyes of the minions I'm sure you have looking for him. Это единственный вид переписки, который у меня есть чтобы держаться подальше от любопытных глаз твоих приспешников. Я уверена ты ищешь его.
You mean you only heard the voices? То есть вы слышали только голоса?
She had it set so that only her friends could see most of it, but there were still some public areas. Она выставила в настройках, чтобы большую часть информации могли видеть только ее друзья, но здесь есть некоторые общедоступные места.
There was only Paulo, young lad from Peru, I ever thought could've been the one for me. Был один, Паоло, паренёк из Перу, даже показалось, что он и есть тот единственный.
You see, all I have left of Renny the only connection I have of him is there, inside your head. Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
which has only the right graft hands have been created for love. у которой есть только право вкалывать руками, которые были созданы для любви.
I have complete confidence in your ability... to render the only just verdict possible in this case... a verdict of guilty. Я совершенно уверен в вашей способности... вынести единственно верное решение по этому делу... то есть обвинительный приговор.
And you're sure that's it, only two rooms? Вы уверены, что есть только две комнаты?