Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
I have access to many things, Ethan, but only you can give me access to the Wolf. У меня есть доступ ко многим вещам, Итан, но только ты можешь дать мне доступ к Волку.
"People sleep peacefully in their beds at night only because men stand ready to do violence on their behalf." "Люди спокойно спят по ночам в своих постелях только потому, что есть люди готовые за них совершать насилие."
She's the only family I have, and one way or another, I will make it better. она единственная семья, которая у меня есть, и так или иначе, я все налажу.
You're my only hope." У них и вещички Индианы есть.
One interesting consequence of the which light travels is that you see a flash of lightning... essentially instantaneously... but you hear the thunder only later on. интересным следствием огромной скорости света есть то, что молнии видим сразу, а гром позднее.
I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune. У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи.
This stuff isn't easy, but the one and only thing that we can truly count on in this random universe is that occasionally that randomness can present itself as, well, fate. Эта очень заумная штука, но одна единственная вещь, на которую мы можем рассчитывать в нашей беспорядочной вселенной это то, что порой этот набор случайностей это и есть, то, что мы называем Судьбой.
The only thing I have is their phone number, you want that? Она мне не давала Есть только номер телефона.
So, in your whole life, you've only been with one? То есть за всю свою жизнь ты был только с одной...?
The only thing I'm a little worried about is there is a Russian grocery store down the block and Abby has a little bit of a weird thing with ethnic white people. Единственное о чём я немного волнуюсь, это то, что там есть русский продуктовый магазин внизу, а у Эбби есть небольшие причуды насчет этнических белых людей.
You are asking me to choose my career over the lives of innocent... actually, it only sounds like I'm asking 'cause I'm pretending like you have a choice. Вы просите меня выбирать между каръерой и жизнями невинных... На самом деле это только звучит, будто я спрашиваю вас, потому что притворяюсь будто у вас есть выбор.
And I'm only sorry that we've lost all these years together, but I want you to know that the moment I knew... I found out that I had a grandson... И единственное, о чем я жалею, что мы не были вместе все эти годы, но я хочу, чтобы ты знал, с тех пор, как я узнала... узнала, что у меня есть внук...
Is the chicken flavor Cup of Noodles back in stock, or have you only got the shrimp? А есть лапша со вкусом курицы, или у вас только креветки?
You're not the only Galgani who's got the goods, heh? Ты не один Галгани, у которого есть деньги.
And it only took as long as it did because I was also doing something for the one person who has the right to treat me like his associate but treats me like his partner anyway. Это заняло столько времени, сколько заняло, потому что я делал ещё кое-что для человека, у которого есть все основания относиться ко мне, как к помощнику, но он считает меня партнёром.
You know as well as I do that the terminal you're sitting at is the only way to access them, which means I need someone on the inside - you. Ты прекрасно знаешь, что этот компьютер, за которым ты сидишь - единственный способ получить доступ к звонкам, что значит мне нужен кто-то внутри - то есть ты.
You'd think he was the only guy on the planet who had a son, The way he carried on. ѕо его поведению можно было подумать, что он единственный парень на планете, у которого есть сын.
Yes, Mr. Simms, there's only two syllables in this whole wide world worth hearing: Да, мистер Симс, во всем мире есть только два слога, достойные того, чтобы их услышали:
On the video, you see that he only gets a split-second look at the shooter before he gets shot, so it makes sense that he wouldn't remember details very well. На видео видно, что у него была пара секунд, чтобы взглянуть на стрелка до того как его ранили, так что есть смысл в том, что он не запомнил хорошо детали.
Look, the only way they're going to give me permission to fly... is if I agree to help 'em, which is what I have to appear to be doing. Посмотрите, что единственный способ они собираются дать мне разрешение на полеты... если я согласен, чтобы помочь их, что я и есть сделать вид, что делаете.
"Well, frankly, I can only come up with a single answer, and it's Rachel Berry." Что ж, честно говоря, у меня есть только один ответ - это Рейчел Берри .
I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; Я простер бы их пред твоими ногами: но у меня, бедняка, есть только мои сны;
I mean... the part only makes sense if you have a sister. То есть этот фильм имеет смысл, только если у тебя есть сестра!
Comic or tragic, the most important thing to do is to enjoy life while you can because we only go round once, and when it's over, it's over. Комически или трагически,... но самое главное в жизни - наслаждаться ею, пока есть возможность,... потому что у нас лишь один заход, и когда он кончается, это навечно...
And Ella continued to see the world not as it is, but as it could be, if only you believe in courage and kindness and occasionally, just a little bit of magic. И Элла продолжала видеть мир не таким, как есть, а таким, каким он мог бы быть, если верить в отвагу, доброту и иногда, совсем чуть-чуть, в волшебство.