Overall, assistance reached only 49 (or 17 per cent) of the 287 locations identified as besieged or hard to reach. |
В целом помощь была доставлена лишь в 49 из 287 мест, которые классифицируются как осажденные или труднодоступные (то есть в 17 процентов от их общего числа). |
Don't be ridiculous! We are not descended from apes, we only have a common ancestor. |
Не говорите ерунды! Мы не происходим от обезьян, у нас лишь есть общий предок. |
UNCITRAL had been carrying out its mandate with great efficiency: its secretariat consisted of only 14 lawyers and half a dozen support staff, substantially the same as in the 1970s. |
ЮНСИТРАЛ выполняет стоящие перед ней задачи с высокой эффективностью: штат ее секретариата насчитывает лишь 14 юристов и полдесятка вспомогательных сотрудников, то есть, по существу, остается на том же уровне, что и в 1970-е годы. |
The Ombudsman so far has an office only in the capital, but the establishment of regional offices is currently under discussion. |
В настоящее время у Омбудсмена есть свое управление лишь в столице, однако сейчас обсуждается вопрос о создании соответствующих региональных управлений. |
They have only sporadic access to open-air recreation grounds, even though the centre has a field next door. |
Несмотря на то, что рядом со зданием есть поле, заключенные лишь время от времени имеют доступ к досугу на свежем воздухе. |
There's nine steps between the bus and that front door, which means we've only got about 45 minutes until they get inside. |
Там девять шагов между автобусом и этой входной дверью, значит у нас есть около 45 минут пока они не зашли внутрь. |
Is there a locked room that only Ulrik uses? |
Есть здесь комната, которой пользуется только Улрик? |
If the only way to beat Tony Gianopolous is to get rid of her, then I don't think we have a choice. |
Если единственный способ побить Тони Гианаполиса - это избавиться от нее, тогда не думаю, что у нас есть выбор. |
It's a pity you only get one. |
Жаль, что в жизни есть лишь один шанс. |
And the only reason that you're with Sofia is because her family has money... lots of it. |
А единственная причина, по которой ты с Софией, это потому что у ее семьи есть деньги... много. |
Well, Duffy's the only lead I got, and I thought you might help me out. |
Уинн Даффи - единственная зацепка, что у меня есть, и я подумал - ты мог бы мне помочь. |
She has one phone she only uses for very rare things, very rare. |
У неё есть телефон, который она использует для очень-очень редких звонков. |
There's only two things that should be done slowly and one of them is pork, roast pork. |
Есть только две вещи, которые следует делать медленно, и одна из них ветчина, жареная ветчина. |
Are those the only ones you have? |
У тебя есть только эти запонки? |
The only difference between you and me, Freddie, is that sometimes my horses stand a chance of winning. |
Единственная разница между тобой и мной, Фредди, это то, что иногда у моих лошадок есть шансы выиграть. |
You can only eat with a girlfriend? |
Ты можешь есть только с подружкой? |
I only know from my side of it, from my experience. |
Только со своей позиции, у меня есть опыт. |
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful. |
Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное. |
There's still time to get off the path that can only lead to darkness. |
Ещё есть время сойти с этой тропы, которая ведёт во тьму. |
They say the only way to get a teenage girl away from her cell phone is to pry it from her cold, dead hand. |
Говорят, есть только один способ отобрать телефон у девушки-подростка. Вытащить его из холодной мёртвой руки. |
whose last name we only have as Othman. |
чья фамилия у нас только есть это Отмен. |
Well, I have a theory as to why we're the only ones who can see it. |
Ну... у меня есть теория по поводу того, почему только мы её видим. |
You can only board the wagon if you have a voucher! |
Вы можете сесть в повозку, только если у вас есть талон! |
There's only so many people have helicopter licences. |
Поэтому у многих людей есть летные лицензии |
That's not going to destroy the gate, and theoretically there's only a remote chance it would disengage an active incoming... |
Ёто не разрушит врата, и теоретически есть малый шанс, - что оно отключит активную червоточину. |