Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
Catherine, I know I haven't earned your trust back yet, but the only way I can truly make my amends is to keep trying, and that starts with helping him and protecting you. Кэтрин, я знаю, что еще не заслужил твоего доверия, но есть только один способ, чтобы загладить свою вину, это продолжать пытаться, и заключается это в помощи ему и твоей защиты.
No, but yes, in that you are not the only you, you know. Нет, но да, в смысле, ты же в курсе, что есть не только ты.
They do, but Phelan was named to finish Halpern's term... which only had two years left. Так и есть, Но Фелан только заменял Халперна до конца его срока... то есть ему осталось только 2 года.
I fixed it, people only listen if you have a working gun. В этом мире тебя уважают только, если у тебя есть пистолет.
I think he may be an impostor, who is only living with me because I have money and a good job. Я думаю, что он может быть самозванцем, который живет у меня только потому, что у меня есть деньги и хорошая работа.
a Approved for 2012 only, leaving a balance of $13.7 million for 2013 requirements. а Только средства, утвержденные на 2012 год, то есть без учета потребностей на 2013 год в объеме 13,7 млн. долл. США.
Since each binary memory element, such as a flip-flop, has only two possible states, one or zero, and there is a finite number of memory elements, a digital circuit has only a certain finite number of possible states. Поскольку каждый бинарный элемент памяти, такой как триггер, имеет только два возможных состояния - "один" или "ноль", и есть конечное число элементов памяти, цифровая схема имеет конечное число возможных состояний.
However, it is a matter of serious concern that only 13 of the 30 entities confirmed having terms of reference for their gender focal points and only 6 entities provided their focal points with budgets for their work. Вместе с тем серьезную обеспокоенность вызывает тот факт, что лишь 13 из 30 структур подтвердили, что в них есть должностные инструкции для их координаторов по гендерным вопросам, и что только 6 структур предоставляют своим координаторам финансовые средства для их работы.
There are also a number of endemic animals, including toad Osornophryne sumacoensis only known from the eastern slopes of Sumaco, and robber frog Pristimantis ernesti only known from the summit of Sumaco. Есть также ряд эндемичных животных, в частности, жаба Osornophryne sumacoensis (англ.)русск. и лягушка Pristimantis ernesti (англ.)русск. встречаются только на вулкане Сумако.
Who do you think you are? -There's only now, there's only here (Да кто ты такая,) Есть только "сейчас", есть только "здесь".
As to the place of women in the judicial system, out of the 9 members of the Constitutional Court, only 1 was a woman and, of the 25 judges on the Supreme Court, only 6 were women. По поводу роли женщин в судебной системе страны г-н Тодоровски сообщает, что среди девяти судей Конституционного суда есть одна женщина и что из 25 судей Верховного суда женщин только шесть.
Only 5.9 per cent of indigenous homes have a bathroom or access to drinking water, and only 21 per cent have electricity, with most homes being lit by candles. Только 5,9 процента коренных семей имеют туалет или доступ к питьевой воде; электричество есть лишь у 21 процента, в то время как большинство коренных жителей пользуется свечами.
Only 42% of schools have toilets; 23% have no water; and only 36 percent have a library. Только в 42 процентах школ есть туалеты, 23 процента лишены водоснабжения, и лишь в 36 процентов школ есть библиотеки.
The defeat of economic and social demons will come about only when there is unity of purpose, nationally and globally - a reality that is possible only when the energies of all stakeholders are harnessed around a common vision. Победить экономических и социальных демонов можно лишь тогда, когда есть единство цели на национальном и глобальном уровнях, а это возможно лишь тогда, когда энергия всех заинтересованных сторон мобилизована для достижения общей цели.
There's no turning back time for Danny and Nick, but with only 12 spaces each and only 90 seconds to make the decision, how tough is it for our coaches? Нельзя повернуть время назад для Денни и Ника, есть только 12 мест в команде и 90 секунд для принятия решения, на сколько сложно это для наших тренеров?
This methodology should be employed only when there is a clear understanding that the risk of change orders is more than balanced by the benefits of saving construction time; Эта методика должна применяться только тогда, когда есть четкое понимание того, что риски, сопряженные с изменением заказов, с лихвой компенсируются выгодами от досрочного выполнения строительных работ;
The aim was to limit the use and duration of administrative detention and to permit such detention only where there were reasonable grounds to believe that public safety and law and order might be jeopardized. Цель заключается в том, чтобы ограничить использование и продолжительность административного задержания и разрешать его только в тех случаях, когда есть разумные основания полагать, что безопасность общества и правопорядок находятся под угрозой.
C. Is hiring private military and security companies necessary, and is it the only practicable solution to ensure the security of United Nations staff and operations? С. Есть ли необходимость в привлечении частных военных и охранных компаний и является ли оно единственным практическим решением, позволяющим обеспечивать безопасность персонала и операций Организации Объединенных Наций?
"Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." "У тебя есть братья и сёстры?" "Нет, я единственный ребёнок."
The latter functions in Puerto Rico with limited jurisdiction and can be reached only for cases under United States federal law or cases where there is diversity of state citizenship, that is, when a citizen of one state sues a citizen of another state. Последний действует в Пуэрто-Рико с ограниченной юрисдикцией и может принимать к производству только дела, подпадающие под действие федеральной юрисдикции Соединенных Штатов, или дела, в которых стороны являются жителями разных штатов, то есть когда житель одного штата судится с жителем другого штата.
Although the Mission has reduced its travel requirements to cover travel to only those counties where there are functioning county support bases, there is an overall increase in the travel budget for 2013/14. Хотя Миссия сократила свои потребности в ресурсах на поездки, с тем чтобы предусмотреть поездки только в те округа, в которых есть функционирующие окружные опорные базы, имеет место общее увеличение предусмотренных в бюджете путевых расходов на 2013/14 год.
The foreign services of most Member States already had such a framework as an important tool for flexible and efficient staffing; it was therefore only reasonable to expect the United Nations to also be so equipped in order to meet the challenges of a globalized world. В министерствах иностранных дел большинства государств-членов уже есть подобный механизм в качестве важного инструмента гибкого и эффективного укомплектования штатов; таким образом, есть все основания рассчитывать на то, что Организация Объединенных Наций тоже введет аналогичную систему для решения сложных задач, связанных с всеобщей глобализацией.
Progress on the topmost indicators of achievement, i.e., those for the UN-Habitat strategic result, will be reported only twice, halfway through the life of the strategic plan and at the end. Сведения о ходе выполнения важнейших показателей достижения, то есть относящихся к стратегическим результатам ООН-Хабитат, будут составляться только два раза, после завершения первой половины срока осуществления стратегического плана и в конце этого срока.
JS2 was concerned that there are only 4 women out of 46 members of Parliament and 7 out of 232 councillors at the local government, and that the difference in the number of women in these institutions compared to men demonstrates persistent gender discrimination. В СП2 была выражена озабоченность в связи с тем, что есть только четыре женщины из 46 членов парламента и 7 женщин из 232 советников в местных органах управления и что это различие в числе женщин в этих институтах по сравнению с мужчинами указывает на постоянную гендерную дискриминацию.
Croatia reports that data marked as confidential are available only to employees who are responsible for Environmental Pollution Register-related activities in the Environmental Protection Inspectorate and the Croatian Environment Agency. Хорватия сообщает, что доступ к данным с пометкой «конфиденциально» есть только у сотрудников, отвечающих за деятельность, связанную с регистром загрязнения окружающей среды в Инспекции по охране окружающей среды и Хорватском Агентстве по окружающей среде.