Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
It was thus reasonable to suggest that, rather than being a permanent body, the court should sit only as necessary. Вследствие этого представляется разумным, чтобы трибунал был не постоянным органом, а функционировал каждый раз, когда в том есть
I am mentioning this only because this year we are going to finish two items, and I think it would be a good idea if delegations could prepare themselves or, if they have any specific suggestions in that respect, could informally discuss them. Я говорю об этом только потому, что в этом году мы собираемся завершить рассмотрение двух вопросов, и я думаю, было бы хорошо, если бы делегации могли подготовиться или, если у них есть конкретные предложения на этот счет, могли неофициально обсудить их.
Ms. KHAN, noting that abortion was permitted during the first trimester of pregnancy but only for women who already had five living children, said that the implications of that provision for population control were unclear. Г-жа ХАН, отмечая, что проведение абортов разрешено в течение первых трех месяцев беременности, но только для женщин, у которых уже есть пять детей, говорит, что последствия такого положения для контроля над ростом народонаселения неясны.
Thus, in the academic year 1992/93, out of 173 educational institutions, from pre-school level to secondary school level, only 17, that is 9.8 per cent, were public, and 156 (90.2 per cent) were private. Так, в 1992/93 учебном году из 173 учебных заведений, начиная от дошкольного уровня и кончая средней школой, только 17, то есть 9,8 процента, были государственными, а 156 (90,2 процента) - частными.
It would be more productive to show that the only way to reconcile personal interest and the common good is to give to the former a content and orientation that would transform it into a contribution to the latter. Есть более плодотворный путь - показать, что единственным способом установления гармонии между личными интересами и общим благом является наполнение первых таким содержанием и придание им такой направленности, которые превратили бы их в силу, способствующую достижению последнего.
In exceptional circumstances, for example where the course of justice has been perverted by false statements by witnesses or where evidence only came into the possession of the police after the trial, there is a need for the possibility to have a new trial. В исключительных случаях, например, когда судебное разбирательство было направлено по ложному пути в силу ложных показаний свидетелей или в силу того, что доказательства были получены полицией только после суда, есть необходимость предусмотреть возможность проведения повторного суда.
So if I'm the only chemist that he's got, then I've got leverage. Так что если я единственный его химик, тогда у меня есть рычаг воздействия на него
You are the only edge that I've got, as long as they don't know that you're in town. Ты единственное преимущество, которое у меня есть, по крайней мере, пока они не знают что ты в городе
His angle is the only angle that you will ever see daylight again, do you hear me? Его точка зрения единственная, с которой у тебя есть шанс снова увидеть белый свет, понял?
In crime, as in love, there are only those who do, and those who don't dare. В любви, как и в преступлении, есть лишь те, кто рискует, и те, кто боится риска.
And I just don't know if we want to think too much in the long term, only because I don't know if I see a future with you. Но я не знаю, стоит ли слишком много думать о будущем, потому что я не знаю, есть ли там место для тебя.
Frank's a sociopath, you were scared for your life, so you didn't say anything, but that's the reason he left town, so you only knew for a few months. Фрэнк - социопат, ты боялась за свою жизнь, поэтому ничего не говорила, поэтому он уехал из города, то есть, ты знала всего пару месяцев.
All the others will be accorded only the right to apply for citizenship in the twenty-first century on the basis of a quota not exceeding 0.1 per cent of the total number of citizens in the previous year, i.e., no more than 2,000 people a year. Все остальные получат лишь право обращаться с просьбой о предоставлении им гражданства в следующем веке согласно квоте, не превышающей 0,1 процента от общего числа граждан за предыдущий год, то есть не более 2 тысяч человек в год.
Besides debt relief, official development assistance (ODA) investments in infrastructure, energy, mining and so forth help reduce poverty through growth, but the fruits of economic growth reduce poverty only indirectly and over time. Помимо частичного списания задолженности есть другие механизмы уменьшения масштабов нищеты посредством обеспечения роста за счет государственной помощи на цели развития (ГПР) инвестиций в инфраструктуру, энергетику, горнодобывающую промышленность и т.д., однако экономический рост лишь косвенно и в долгосрочной перспективе обеспечивает уменьшение масштабов нищеты.
The resolution only provides for the international representation of Chinese people on the Chinese mainland, that is, territory under the jurisdiction of the People's Republic of China. Она предусматривает международное представительство лишь тех китайцев, которые проживают на основной территории Китая, то есть на территории, находящейся под юрисдикцией Китайской Народной Республики.
Twigg's not the only guy with game around here. Откуда вы знаете, что там есть связь?
My only interest is in my cousin's happiness. Я такого не знаю. А в Техасе есть?
Why is it that I can't talk to the only person... I ever felt I could say anything to? Почему я не могу поговорить с единственным человеком... которому мне есть, что сказать?
Look, I appreciate your point of view as a concerned parent, but with all due respect, you're on administrative leave right now, so... that's the only point of view you're entitled to. Послушай, я ценю твое мнение как обеспокоенной матери, но со всем моим уважением, сейчас ты находишься в отпуске, так что... у тебя есть право только высказывать свое мнение.
I have a duty to the cause, and if the two conflict there will only ever be 1 winner. мен€ есть об€зательства в нашем общем деле, и если конфликтуют две стороны, победитель будет всегда лишь один.
The only thing you need to ask is, "Do you see a future?" Единственный вопрос, на который ты должен ответить, это: "Есть ли у вас будущее?"
The only problem is, when you come out of your office, how do you know where it's parked? Но есть одна проблема, когда ты выходишь из своего оффиса, как ты узнаешь, где он припарковался?
Dad, you know we only get an hour with the tutor, right? Пап, ты же знаешь, что у нас с репетитором всего час есть?
And you're the only other one with a key. А дополнительный ключ есть только у тебя
So, you take no responsibility for your only son giving his life for the sins of mankind? То есть ты не в ответе за то, что твой единственный сын отдал жизнь за грехи человечества?