Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
Decree concerning the establishment of 38 political parties by the Political Parties Committee, which is composed of members of the judiciary, following the simplification of procedures for the establishment of political parties, i.e., through notification only, during the years 2011 - 2013; Указ о создании 38 политических партий Комитетом по делам политических партий, состоящим из представителей судебных органов, в связи с упрощением процедур создания политических партий, то есть в период 2011-2013 годов достаточно просто подать уведомление;
For example, if you need to migrate local GroupWise archives to Exchange, and you do not have the disk space, bandwidth or time to copy local content back into GroupWise ready for migration, the only choice you have is to go with Quest! Например, если вам нужно перенести локальные архивы GroupWise в Exchange, и у вас нет места на диске, времени или скорости для копирования локального содержимого обратно в GroupWise, готовую к переходу, единственный выбор, который у вас есть - это Quest!
Explaining the reasoning behind the museum's establishment, co-founder Jerry Reilly said in 1995: "While every city in the world has at least one museum dedicated to the best of art, MOBA is the only museum dedicated to collecting and exhibiting the worst." Объясняя цель создания музея, один из его основателей, Джерри Райли, сказал в 1995 году: «В то время как в каждом городе мира есть хотя бы один музей, посвященный лучшим произведениям искусства, MOBA - единственный музей, посвященный сбору и экспонированию худшего».
to bring the reason for the inability of traditional systems, transparency in the intangible assets, lay in their properties: Intangible assets have isolated a knowledge market value - they only have a value for the company together with other intangible assets. довести причиной неспособности традиционных систем, прозрачность в нематериальные активы, заключается в их свойства: Нематериальные активы, обладать знаниями в рыночной стоимости изоляции - только у них есть ценность для компании вместе с другими ценностями нематериальные.
Was it true that a suspect could only have access to counsel after being remanded in custody or being charged, namely after up to 72 hours following the arrest, which meant that it was possible to hold the suspect in secret during that period? Действительно ли подозреваемый может воспользоваться услугами адвоката только после применения к нему предварительного заключения и предъявления обвинения, то есть после срока, который может доходить до 72 часов после его ареста, что равносильно негласному содержанию подозреваемого под стражей в течение этого срока?
Only where mystery was does life begin. Жизнь зарождается только там, где есть место таинству.
Only S.H.I.E.L.D. helicarriers have cloaking technology. Только у хелликарьеров Щ.И, Т есть маскировочная технология.
Only kings and queens have subjects, Eric, not sheriffs. Только у королей и королев есть подданые, Эрик, не у шерифов.
The base year inventory shall only be reviewed once prior to the commitment period and adjusted if appropriate. [During the commitment period, the base year inventory shall be reviewed if it has been subject to recalculation.] Кадастр за базовый год рассматривается лишь один раз перед периодом действия обязательств и корректируется, если в этом есть необходимость. [В ходе периода действия обязательств кадастр за базовый год рассматривается в том случае, если он подвергался перерасчету.]
Only - Only back home in America, I hear they have swell tracks too. Только я слышал, в Америке тоже есть хорошие ипподромы.
The a.D.A. Only has 40 minutes to file your complaint. У прокурора есть 40 минут для подачи жалобы.
Only those displaying symptoms of illness. Только тем, у кого есть симптомы болезни.
Only obligation you've got is to yourself. Единственное обязательство, которое у тебя есть, это перед самим собой.
Only your second day and look, nametag already. Ты тут всего лишь второй день, и гляди-ка, уже есть бейджик.
Only now he's got a girlfriend. Разве что теперь у него ещё и девушка есть.
Only Dr Gansa can access it. Только у Доктора Ганса есть к нему доступ.
Only hope one day I'd earn the right to see it. Есть лишь один способ это выяснить.
Only things that I don't even understand... yet. Есть некоторые вещи, которые сложно объяснить.
Only the bourgeoisie has the "right" to use force. Только у буржуазии есть "право" использовать силу.
Only then can they hope to survive the cruel season to come. Только тогда есть надежда пережить тяжёлые времена.
Only we have statements from all the other stallholders there. Только у нас есть заявления всех тамошных торговцев.
Only hard part is getting back to shore, but I have a system. Единственная сложность - вернуться к берегу, но у меня есть система.
Only the SVD and similar designated marksman rifles have a barrel of this length. Только у СВД и аналогичных марксманских винтовок есть ствол аналогичной длины.
Only I have to keep eating like this, six or seven times a day. Только приходится есть так 6-7 раз в день.
Only when there is something worth fighting for. Только если есть за что бороться.