| It's only bribery if it's not enough. | Это и есть взятка, но без этого не обойтись. |
| The truth is you only have a slim chance, less than one percent, that you will regain mobility. | На самом деле у тебя есть ничтожный шанс, менее одного процента, что ты восстановишь подвижность. |
| We only have eight minutes to stop it. | У нас есть восемь минут, чтобы остановить её. |
| You have two men, and each of us only half a woman. | У тебя есть двое мужчин, а у каждого из нас - только половина женщины. |
| I don't know, but I can only imagine. | Ну, то есть не знаю, но могу представить. |
| The only thing is somebody needs to call Nikki. | Есть только одна вещь, кто-то должен позвонить Никки. |
| I mean, it's the only bank in town. | То есть, это единственный банк в городе. |
| We only got 50 more seconds before the toxin's released. | До распыления токсина у нас есть всего 50 секунд. |
| I only got nine seconds till Marge's show. | У меня есть только 9 секунд. |
| That's the only explanation for your big sudden gesture to Jake. | Есть только одно объяснение этому большому внезапному жесту с Джейком. |
| Which means she only gets paid when she actually has a customer. | Что означает, что ей платят только когда у неё есть клиент. |
| How cool it is as a result that there are only men and women. | Как все-таки здорово, что есть только мужчины и женщины. |
| So far, she's the only link you've got. | Пока, она единственная связь, которая у тебя есть. |
| They have only the time between the gamma ray bursts to complete their work. | У них есть только промежуток времени между выбросами гамма-излучения, чтобы выполнить свою работу. |
| When you have the best cherries... a meticulous processing can only make the coffee better. | Если у вас есть самые лучшие ягоды... тщательная обработка сделает кофе только лучше. |
| And only then will people understand that there is a better way to run this world. | Только тогда человек научится понимать есть лучший способ запустить этот мир. |
| Not the details, only that there was something worth hearing. | Знал, что есть хорошая тема. |
| If you only knew what a difference a real home would make. | Если бы ты знал, как все меняется если есть настоящий дом. |
| There are only a few Foot safe houses where he can be. | Есть лишь несколько убежищ Футов, где он может быть. |
| All right, there's only two ways out if this goes south. | Если что-то пойдёт не так, из здания есть два выхода. |
| Turns out, she only has eight lives. | Оказалось, у нее есть 8 жизней. |
| Now I only have five minutes. | Теперь у меня есть пять минут. |
| The only way to figure that out is to talk to Clair alone. | Есть только один шанс это узнать - поговорить с Клэр наедине. |
| Well, the only way to do that is to get our magic back from Gold. | Так есть только один способ это сделать - забрать нашу магию у Голда. |
| The only family heirloom I have? | Единственную семейную реликвию, которая у меня есть? |