Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
But the only thing you need to know is do I have this staph infection? Но я хочу знать только одну вещь есть ли у меня стаффилокок?
Let me ask you this - anyone's name only come up once? Позвольте мне спросить вас... есть, кто учавствовал только один раз?
who is now the only man with a hope of challenging Lorenzo for the title. единственному, у которого есть шанс побороться за титул с Лоренцо.
We got a nice picture of it rolling down Broadway, but we only got a partial license plate. Там есть чудесный момент, где он едет по Бродвею, но у нас есть только часть его номера.
The only difference is you have a few memories the other one didn't have. Вся разница в нескольких воспоминаниях, которые есть у одного, но не было у другого.
only go to the track when the horses are actually there. ходи на ипподром только тогда, когда там есть лошади.
because I only have the ones from when you were younger. потому что у меня есть только те, где ты моложе.
All right, so there was only the two of you in the apartment? То есть вы в квартире были только вдвоем?
We only have each other now, and I can't help you if you won't let me in. Только мы есть друг у друга сейчас И я не могу тебе помочь, пока ты мне не откроешься.
I'm mean, if only there were some way to reunite her with her humanity. Я имею в виду Если только есть способ воссоединить ее С ее человечностью
And it's only you and me out here and all these guns pointed at you. Здесь есть только я, ты и оружие, направленное прямо на тебя.
Well, there's only three places to go to get information about a business: Ну есть только три места, чтобы пойти и поулчить информацию про его бизнес:
He has no plans, 'cause he only has me. У него нет других планов, потому что я единственное, что у него есть.
I know they're not your brothers, Vincent, but they're the only family you've got. Знаю, они не твои братья, Винсент, но они единственная семья, которая у тебя есть.
Your friends only have to act like they have goals other than winning this war, allies other than us, and that would be it. Твои друзья действуют, как будто у них есть другие цели в этой войне, другие союзники кроме нас, и это возможно.
If you wanted to poison the crew, you only have a few options: Если вы хотите отравить экипаж, у вас есть всего несколько вариантов:
Just as card do good to is me only all Это единственное, что есть у меня.
There's only so many times you can pull this before the president - Есть только столько раз, когда ты можешь совершить это до того как президент...
Just because I'm the only law enforcement officer who knows anything about this, does not make it my responsibility to do something every time you have a minor suspicion. Только потому что я единственный служитель закона который знает что-либо об этом, не делает моей ответственностью делать что-либо каждый раз, когда у тебя есть незначительное подозрение.
Nonetheless, it might suit, say, the very busy senior executive who's only got a few moments to snatch between meetings and so on. Однако оно могло бы подойти, скажем, крайне занятому, немолодому руководителю... у которого есть лишь пара свободных минут в перерыве между совещаниями.
I could find a combination of junk genes that only a certain percentage have, tailor Janus not to trigger when those genes are present. Я могу найти цепочки бесполезных генов, которые есть в ДНК у определенного количества человек, чтобы Янус не реагировал, когда они есть в организме.
On the other hand, if they're the only ones that had the info, the leak has to be here. С другой стороны, если они единственные у кого есть информация, утечка здесь.
And walking across the parking lot, just now... boom... there's a notepad, plain as day, lying on the asphalt, where I can only surmise you accidentally dropped it, Detective. И пешком через стоянку много, просто сейчас... бум... есть блокнот, ясно, как день, лежа на асфальте, где я могу только предполагать вы случайно уронил это, детектив.
So, you only found out about the affair last night? То есть, вы узнали о его измене только вчера?
He told me the only reason he's not as bad as my father is that he's got someone special. Он сказал мне, что единственной причиной, почему он не такой плохой, как отец, потому что у него есть кто-то особенный.