But the only thing you need to know is do I have this staph infection? |
Но я хочу знать только одну вещь есть ли у меня стаффилокок? |
Let me ask you this - anyone's name only come up once? |
Позвольте мне спросить вас... есть, кто учавствовал только один раз? |
who is now the only man with a hope of challenging Lorenzo for the title. |
единственному, у которого есть шанс побороться за титул с Лоренцо. |
We got a nice picture of it rolling down Broadway, but we only got a partial license plate. |
Там есть чудесный момент, где он едет по Бродвею, но у нас есть только часть его номера. |
The only difference is you have a few memories the other one didn't have. |
Вся разница в нескольких воспоминаниях, которые есть у одного, но не было у другого. |
only go to the track when the horses are actually there. |
ходи на ипподром только тогда, когда там есть лошади. |
because I only have the ones from when you were younger. |
потому что у меня есть только те, где ты моложе. |
All right, so there was only the two of you in the apartment? |
То есть вы в квартире были только вдвоем? |
We only have each other now, and I can't help you if you won't let me in. |
Только мы есть друг у друга сейчас И я не могу тебе помочь, пока ты мне не откроешься. |
I'm mean, if only there were some way to reunite her with her humanity. |
Я имею в виду Если только есть способ воссоединить ее С ее человечностью |
And it's only you and me out here and all these guns pointed at you. |
Здесь есть только я, ты и оружие, направленное прямо на тебя. |
Well, there's only three places to go to get information about a business: |
Ну есть только три места, чтобы пойти и поулчить информацию про его бизнес: |
He has no plans, 'cause he only has me. |
У него нет других планов, потому что я единственное, что у него есть. |
I know they're not your brothers, Vincent, but they're the only family you've got. |
Знаю, они не твои братья, Винсент, но они единственная семья, которая у тебя есть. |
Your friends only have to act like they have goals other than winning this war, allies other than us, and that would be it. |
Твои друзья действуют, как будто у них есть другие цели в этой войне, другие союзники кроме нас, и это возможно. |
If you wanted to poison the crew, you only have a few options: |
Если вы хотите отравить экипаж, у вас есть всего несколько вариантов: |
Just as card do good to is me only all |
Это единственное, что есть у меня. |
There's only so many times you can pull this before the president - |
Есть только столько раз, когда ты можешь совершить это до того как президент... |
Just because I'm the only law enforcement officer who knows anything about this, does not make it my responsibility to do something every time you have a minor suspicion. |
Только потому что я единственный служитель закона который знает что-либо об этом, не делает моей ответственностью делать что-либо каждый раз, когда у тебя есть незначительное подозрение. |
Nonetheless, it might suit, say, the very busy senior executive who's only got a few moments to snatch between meetings and so on. |
Однако оно могло бы подойти, скажем, крайне занятому, немолодому руководителю... у которого есть лишь пара свободных минут в перерыве между совещаниями. |
I could find a combination of junk genes that only a certain percentage have, tailor Janus not to trigger when those genes are present. |
Я могу найти цепочки бесполезных генов, которые есть в ДНК у определенного количества человек, чтобы Янус не реагировал, когда они есть в организме. |
On the other hand, if they're the only ones that had the info, the leak has to be here. |
С другой стороны, если они единственные у кого есть информация, утечка здесь. |
And walking across the parking lot, just now... boom... there's a notepad, plain as day, lying on the asphalt, where I can only surmise you accidentally dropped it, Detective. |
И пешком через стоянку много, просто сейчас... бум... есть блокнот, ясно, как день, лежа на асфальте, где я могу только предполагать вы случайно уронил это, детектив. |
So, you only found out about the affair last night? |
То есть, вы узнали о его измене только вчера? |
He told me the only reason he's not as bad as my father is that he's got someone special. |
Он сказал мне, что единственной причиной, почему он не такой плохой, как отец, потому что у него есть кто-то особенный. |