Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
Sorry. We only carry sizes 1, 3 and 5. У вас есть на размер побольше?
There is only time for loving, and but an instant, so to speak, for that." Есть только время, чтобы любить, да и на это, так сказать, есть лишь мгновение».
There are only two kinds of dogs in this world, do you hear me? Поймите одно, В этом мире есть два вида собак:
With sugar now saturating our food supply and the constant confusion over its effects on our health, the only real way to get some answers is for me to start eating sugar again and see what it does to my body. В связи насыщенностью сахаром нашей еды и постоянной путаницей с его влиянием на наше здоровье, единственный реальный способ разобраться для меня, это снова начать есть сахар и увидеть как он повлияет на мое здоровье.
And we're the only ones who have one? И такой двигатель есть только у нас?
So even if you had the Marburg virus, the only way I could catch it is through the exchange of bodily fluids, right? То есть, даже если ты подцепил вирус Марбург, единственный способ, как ты можешь его передать, это через обмен биологическими жидкостями, так?
So the three of us do all the work and only end up with 25%? То есть мы втроём делаем всю работу и получаем только 25%?
The only question is now what are we going to do about it? И теперь есть один вопрос, что мы с этим будем делать?
that from here on, the only way was back. и что для них есть только один путь - назад.
There's only ever been one way to kill the Garuda, and that is with my venom. Есть только один способ убить Гаруду и это мой яд
I'm... no, I'm only asking because you seem so comfortable eating by yourself, and I don't know how to do by myself at a restaurant. Я-я... нет, я просто спрашиваю, потому что вы так спокойно кушали в одиночку, и я не знаю, какого это есть в одиночку в ресторане.
And so now we only have half the money and you didn't even think about telling me this? И теперь у нас есть только половина денег, и ты даже не подумал сказать мне это.
But the odd thing is, there's something very German about this because, only last year, the unified German government started doing the same thing with suspects... Но странно то, в этом есть что-то очень немецкое, потому что только в прошлом году, объединённое немецкое правительство начало делать то же самое с подозреваемыми...
This is the only combat that's happened in a while. Но есть же и другие дежурные офицеры?
Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not. Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
! B-But we only have 24 hours from when you said those things Но у нас только есть только сутки, чтобы добраться туда!
The attack was meant only to take food from those who had everything and redistribute it to those who had none. Целью нападения было лишь забрать еду у тех, у кого всё есть, и раздать тем, у кого нет ничего.
I only have a certain amount of time that I can find my ideal genetic partner, have the children that I've always wanted. у меня есть ограниченное количество времени, чтобы найти идеальную генетическую пару, и завести детей, о каких я всегда мечтала.
It doesn't matter what you are. it only matters what you do. Неважно, кто ты есть! Важно лишь, как ты поступаешь!
You're the only person my mom has besides me У неё есть только я и ты.
The court's jurisdiction should be limited, at least at the outset, to "core crimes", meaning only the most serious offences under general international law. Юрисдикция суда должна быть ограничена - по крайней мере в самом начале - "основными преступлениями", то есть наиболее серьезными преступлениями согласно общим нормам международного права.
And even if there is... only the slightest chance he's still alive, Если есть хоть... малейший шанс того, что он ещё жив,
When it entered Impulse Engine Number 2's vent, it attacked two crewmen, then got into the ventilating system, and now we have air for only two hours. Когда оно проникло в вентиль оно напало на двух членов экипажа, потом вошло в вентиляцию теперь у нас есть воздух только на 2 часа.
There's only a handful of shooters in the world who would take a shot from 3/4 of a mile away, much less a headshot, and make it, and you're one of 'em. Есть только немного стрелков в мире кто бы выстрелил с 3/4 мили, как менее в голову, и сделать это, и ты один из них.
I know the Moroks have ray guns and we're unarmed but our only chance is to strike! Я знаю, что у мороканцев есть лучевое оружие, а мы безоружны, но наш единственный шанс - нанести удар!