| And I only have little clues as to what might be out there. | У меня есть только одна мысль, что нас там ждет. |
| If this is your only lead, it had better amount to something. | Если это все, что у вас есть, надеюсь, оно того стоит. |
| Monique said there was only whisky and some vile red wine | Моника сказала, что есть только виски и отвратительное красное вино. |
| Physics does not yet exist, only individual physical sciences, perhaps | Физики еще не существует, есть только отдельные физические науки. |
| So far, it's our only dump site, but there could be more. | Пока что это единственное место, где мы нашли тела, но, возможно, есть еще. |
| You know you only have 30 days to close the transaction. | У тебя есть всего 30 дней, чтобы внести оставшуюся сумму. |
| So there are no bad kids, only bad parents? | Значит, нет плохих детей, есть только плохие родители? |
| I was hoping that this isn't the only phone that I can pull her voice from. | Я надеялся, что это не единственный телефон, где есть голос Кэйт. |
| The only way he could've gotten in uninvited is if the real owners were dead. | Есть только один способ, которым Ангел мог попасть в тот дом неприглашенным только если его настоящие владельцы мервы. |
| Some people only have the backseat of a car. | Есть люди, у которых кроме этого нет ничего. |
| Maybe there are only good decisions. | Может, есть просто правильные решения? |
| The only appetites we need to concern ourselves with are those of the people in the hall out there. | Единственные потребности, о которых нам стоит беспокоиться это те, что есть у всех тех людей в зале. |
| The only thing you two have in common is horse teeth and bad taste in men. | Брось, дорогуша, единственное, что есть у вас общего, это лошадиные зубы и плохой вкус на мужчин... |
| It just so happens they're the only things I've ever been the smallest shred of use at. | Так уж получилось, что это единственное в чем от меня есть какая-то польза. |
| Unfortunately, we only have 10 minutes, as I have to pick up my auntie from the airport. | К сожелению, у нас есть только 10 минут, и завтра я должен забирать нашу тетушку из аэропорта. |
| I have been only half of what I am | Я была лишь половинкой того, кто я есть |
| But only the Japanese had the right kind, so he was going to do without. | Но поскольку подходящие есть лишь у японцев, он собирался как-нибудь обойтись. |
| All right, come on, I've got another idea, only we'll need a couple of crowbars and a crowded parking lot. | Ладно, пошли, у меня есть еще одна идея, все, что нам нужно - парочка ломиков и полная парковка людей. |
| For a man who has everything, he's only got little bowls. | Для мужика, у которого есть все, у него все слишком маленькое. |
| The thing is, though, the only music I have is either instructional or humor. | Проблема в том, что у меня есть только обучающие или юмористические пластинки. |
| I mean, last week, I only slept on the floor of my office four times. | То есть, на прошлой неделе, я поспал на полу своего кабинета всего лишь 4 раза. |
| It was produced by the South River Nuclear Generating Station, and they only have one polonium-210 client. | Он был произведён атомной электростанцией Саус Ривер, и у них есть только один клиент на полоний-210. |
| I wish we could, but only my brother has the key. | Если бы мы только могли, но только у моего брата есть ключ. |
| The fact that you have that evidence is the only reason you're not in jail right now. | Факт того что у тебя есть эти улики единственная причина почему сейчас не за решеткой. |
| It is the only way to keep Aidan from feeling the pain that you are feeling now. | Есть единственный способ удержать Эйдена от боли, которую ты сейчас чувствуешь. |