Some things you cannot know, things only a king can know. |
Есть вещи, о которых тебе знать не должно. |
I've only brandy now, were you looking for something stronger? |
У нас только бренди есть сейчас, вы искали что-либо посильнее? |
Do you think caroline will notice if there's only 89 red balloons? |
Как ты думаешь Керолайн заметят, Если здесь есть только 89 красных шаров? |
no, there's a guard only in front. |
Охранник есть только на главном входе. |
They only ever have tea here, and on the bad days I need all the help I can get. |
У них здесь есть только чай, а в плохие дни мне нужна любая поддержка. |
Is self-awareness something only humans are capable of, or do elephants also have this sophisticated ability? |
Только ли люди способны на самосознание? Или у слонов тоже есть эта незаурядная способность? |
Here there is only this world, and I want you in it with me. |
Здесь есть только этот мир и я хочу, чтобы ты была со мной в нем. |
Sandstorm's stated goal is to burn this country down to the ground, and you might be our only hope at stopping them. |
У "Песчаной бури" есть цель - стереть эту страну с лица земли, и ты, возможно, единственный способ их остановить. |
The only problem is, I'm sure to retain some image of coming home and finding Duffman. |
Есть одна проблема, я обязательно сохраню обрывочные воспоминания о том, как пришел домой и нашел там Даффмена. |
OK, that is the only special equipment you've got? |
ОК, это единственное специальное снаряжение, что у вас есть? |
And it keeps others from knowing what we've got, and that's really why the transporter is only for team members. |
И это не позволяет другим узнать, что у нас есть, и именно поэтому в трейлеры допускаются только люди из команды. |
You have this tiny little zone of courtesy, but you're only ever willing to extend it to me. |
В тебе есть эти мельчайшие зоны учтивости, но ты способен пользоваться ими только в отношении меня. |
It's only a risk if you have something to lose. |
Риски есть только в том случае, если есть что терять. |
For you, Lord Anubis, Governor of the Bows, who is upon his mountain, I have only my smile. |
Для вас, господин Анубис, сидящий на горе, Владыка Луков, у меня есть лишь моя улыбка. |
They tell me there are only three men in Britain whose wives are obsessed with Faberge - makes them good customers. |
Они говорят, что в Британии у троих есть жёны помешанные на Фаберже... это делает их хорошими клиентами. |
A hurt boy has only two weapons, to withdraw into himself or to flee. |
У мальчика, которому сделали больно, есть два выхода: уйти в себя или сбежать. |
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have. |
Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть. |
And right now, you're the only person who needs to know. |
И теперь только у тебя есть доступ к этой информации. |
So Captain Chandler is only there to discuss the cure? |
То есть капитан Чендлер там только ради вакцины? |
But those are the only things that matter in life. |
Но ведь это и есть самое важное в жизни. |
There's only this moment we have. |
есть только мир, в котором мы живем. |
I mean, if that's important, and we only have one shot... |
В смысле, раз всё так серьёзно, и есть только шанс. |
This is the only place it could be. |
Есть только одно место, где это может быть |
We can only guess whether he has a specific plan or if these are just the erratic moves of a fugitive. |
Мы можем только догадываться, есть ли у него конкретный план или это всего лишь беспорядочные метания беглеца. |
Well, the house has a security system, but her friends say that she only used it when she traveled out of town. |
В доме есть сигнализация, но ее друзья сказали, что она включала ее, только когда уезжала из города. |