I haven't found her because the Travelers, i.e. my only lead, decided to play a fun game of spontaneous combustion before giving me what they promised. |
Я не нашел ее, потому что странники, то есть моя единственная зацепка, решили поиграть в забавную игру, устроив спонтанное самосожжение, прежде чем дать мне то, что они обещали. |
There are only two other people on Earth! |
Есть только двое других людей на Земле! |
You mean, Gemma was only a temporary Odette? |
То есть Джемма играла Одетту временно? |
Like it's only you and me |
Как будто есть только я и ты |
Normally I'd change, but I've only got half an hour before I need to get back to my dungeon. |
Обычно, я переодеваюсь, но сейчас у меня есть всего полчаса до возвращения в свою темницу. |
Since I have only five minutes for my statement, I would like to highlight five aspects of this subject to which Switzerland attaches particular importance. |
Поскольку у меня есть лишь пять минут для выступления, я хотел бы выделить пять аспектов этого вопроса, которым Швейцария придает особое значение. |
Effective and sustained participation can take place only when people are ensured a viable forum to have a say in decision-making that affects their lives. |
Эффективное систематическое участие может иметь место лишь тогда, когда у людей есть действенный форум, в рамках которого они могут влиять на принятие решений, непосредственно их касающихся. |
Interference with freedom of movement should be used only as a last resort, when voluntary measures cannot reasonably be expected to succeed. |
Ограничение свободы передвижения должно применяться лишь в крайнем случае, когда есть разумные основания полагать, что добровольные меры не дадут желаемого результата. |
If women's representation in elected bodies is growing, the Government has only two women ministers and eight women deputy ministers. |
Хотя представленность женщин в выборных органах растет, в правительстве есть лишь две женщины министры и восемь женщин заместителей министра. |
The only people with access to our evidence room are police employees and... interns. |
Доступ к хранилищу улик есть только у полицейских и... интернов. |
I only have a few good frames showing two of the attackers, and both of them are wearing ski masks. |
У меня есть немного хороших кадров, где видно двух нападающих, и они оба в лыжных масках. |
Look, I only get one hour off a day for lunch, and I never take it. |
Послушай, у меня есть час в день на обеденный перерыв, и я его никогда не использую. |
I took her to the only place in the city you can actually find any. |
Я отвез её в единственное место в городе, где есть чем дышать. |
I've got one for you as well, only it's not quite as much as your brother's. |
Для тебя тоже есть чек, Только сумма поменьше чем у брата. |
If you need my personal help, please send captain Kloss, he's the only officer outside of SS that has some gumption... |
Если вам, господа, нужна будет моя личная помощь, пожалуйста, отправьте ко мне капитана Клосса, Он единственный офицер за пределами СС, у которого есть еще сообразительность... |
There's one kind of shell which comes with a crescendo like an express train, only faster. |
Есть такой снаряд, который летит с нарастающим шумом, подобно крещендо скорого поезда, только быстрее. |
There is only Zeta Beta Zeta and that's whose interests I want to represent. |
Есть только Зета Бета Зета, и это то, чьи интересы я хочу представлять. |
Now remember, Jerome, now you only have three minutes, it's not the 50-minute sessions. |
Главное запомни, Джереми, у тебя есть всего три минуты, Это не 50-минутный сеанс, как раньше. |
I've got $900 in the bank, only, it's in bonds. |
У меня есть 900 баксов в банке, только они в облигациях. |
There's room on the plane, and you would be the only press person on the ground with unlimited access to the rescue operation. |
В самолете есть место, Вы будете единственным представителем прессы с неограниченным доступом к спасательной операции. |
I thought if I worked with stocks... I'd have to live in a box and only eat lox and have a pet fox. |
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю лису. |
But as it is on the show, We only have a couple of hours to learn All of our numbers. |
Но, как и на сериале, у нас есть только пара часов, чтобы выучить все наши номера. |
See, I have a report right here that says the only thing in that syringe was bathroom cleanser. |
У меня есть отчёт, в котором сказано, что в шприце было всего лишь чистящее средство. |
We only have footage of the guard waiting for the lift and the gunshot coming from the dark. |
У нас есть только кадры с охранником, ждущим лифт, и выстрелом, произведённым из темноты. |
The only personal contact I have is through visitors, and Val is the last one I've had in years. |
Единственный личный контакт, который у меня есть, - это посетители, и Вэл была последней за все эти годы. |