| There are only two routes into this village. | есть только 2 пути проезда в эту деревню. |
| But it is the only thing I want to eat, and I can't do this in the kitchen because then everyone will know. | Но это единственное, чего мне хочется, а на кухне я есть не могу, потому что все догадаются. |
| You have this tiny little zone of courtesy, But you're only ever willing to extend it to me. | У тебя есть вот эта маленькая толика вежливости, но ты желаешь проявлять ее только по отношению ко мне. |
| I mean, you only need to be 30% sure he's got a bomb, then just kill him, taking one human life... | Я имею в виду, что тебе нужно только 30% уверенности, что у него есть бомба. |
| Well, that's unfortunate, because I'm the only person here... who has any desire to talk to you. | Ах, какая жалость, Потому что я единственный человек, У которого есть капля желания с тобой разговаривать. |
| But there is a choice, Ethan, and unfortunately, only I can make it. | Но выбор есть, Итан, и, к сожалению, только я могу его сделать. |
| You've only got one night! | У нас есть только одна ночь! |
| The only reason the Canadians are going along with all of this is because it seems you have an advocate in their government. | Единственная причина, по которой канадцы это допускают, то что у тебя, кажется, есть друзья в их правительстве. |
| I mean, it's only been a month, which I guess in the grand scheme of things isn't that long. | То есть, прошел только месяц, который по большому счёту длился не так уж долго. |
| It can only be accessed from the Bridge, but I saw Ranek enter his command codes. | Доступ к ним есть только с мостика, Но я видела, как Ранек вводил командные коды. |
| Now, you can't tell me that's the only logical conclusion, because I can think of a number of others. | Теперь вы не сможете заявить мне, что это - единственное логичное заключение, так как у меня есть еще несколько версий. |
| It's only a joke if you let it get to you. | Будет просто смешно, если ты оставишь все, как есть. |
| I mean, kind of, but I only did it because you told me to do it. | То есть, отчасти, но я сделал это, потому что ты мне сказала. |
| It's like kissing, only there's a winner! | Почти то же самое, что и целоваться, только есть победитель. |
| I see this as the only opportunity to speak with you to convince you that we have a chance to change things. | Я вижу в этом только возможность поговорить с вами, и убедить в том, что у нас есть шанс изменить положение вещей. |
| I mean, I've only known you for a few months, and we've never really talked much. | То есть, я знакома с вами всего лишь несколько месяцев, и мы не особо много общались. |
| Well, maybe, but the one that we're at today had a "cash only" sign in the window. | Может так и есть, но на одном из магазинов, где мы были сегодня, была вывеска "Только наличные". |
| If I'm having trouble accepting your condition, it's only because I don't want to lose a friend. | Если у меня и есть проблемы с тем, чтобы принять ваше состояние, это лишь потому, что я не хочу терять друга. |
| But we only have until nightfall, and then the demon has warned he will come for Macey. | Но у нас есть время только до полуночи, после этого демон придет за Мэйси. |
| You know, they got a saying in the program, you're only as sick as your secrets. | Знаешь, у нас есть такая поговорка: твоя болезнь измеряется твоими секретами. |
| You know, I'm starting to realize I only have one true friend in this whole store, and he's on his way out. | Ты знаешь, Я начала осознавать, что у меня есть один настоящий друг в этом магазине, и он как раз уходит. |
| So... Please tell us those aren't the only potential suspects you have. | Так что... пожалуйста, скажите, что у вас еще есть подозреваемые. |
| Christine said we only have a day before the air supply is cut off. | Кристин сказала, у нас есть день до того, как воздух перестанет поступать. |
| We have one chance to impress Mr. Quinn, and now he's our only way out. | У нас есть один шанс, чтобы произвести впечатление на мистера Куинна, и теперь он наш единственный выход. |
| There are more than 150 ships within scanning range, but I'm only detecting life signs on 29 of them. | В радиусе сканирования более 150 кораблей, но жизненные сигналы есть только на 29 из них. |