Примеры в контексте "Only - Есть"

Примеры: Only - Есть
There are only two routes into this village. есть только 2 пути проезда в эту деревню.
But it is the only thing I want to eat, and I can't do this in the kitchen because then everyone will know. Но это единственное, чего мне хочется, а на кухне я есть не могу, потому что все догадаются.
You have this tiny little zone of courtesy, But you're only ever willing to extend it to me. У тебя есть вот эта маленькая толика вежливости, но ты желаешь проявлять ее только по отношению ко мне.
I mean, you only need to be 30% sure he's got a bomb, then just kill him, taking one human life... Я имею в виду, что тебе нужно только 30% уверенности, что у него есть бомба.
Well, that's unfortunate, because I'm the only person here... who has any desire to talk to you. Ах, какая жалость, Потому что я единственный человек, У которого есть капля желания с тобой разговаривать.
But there is a choice, Ethan, and unfortunately, only I can make it. Но выбор есть, Итан, и, к сожалению, только я могу его сделать.
You've only got one night! У нас есть только одна ночь!
The only reason the Canadians are going along with all of this is because it seems you have an advocate in their government. Единственная причина, по которой канадцы это допускают, то что у тебя, кажется, есть друзья в их правительстве.
I mean, it's only been a month, which I guess in the grand scheme of things isn't that long. То есть, прошел только месяц, который по большому счёту длился не так уж долго.
It can only be accessed from the Bridge, but I saw Ranek enter his command codes. Доступ к ним есть только с мостика, Но я видела, как Ранек вводил командные коды.
Now, you can't tell me that's the only logical conclusion, because I can think of a number of others. Теперь вы не сможете заявить мне, что это - единственное логичное заключение, так как у меня есть еще несколько версий.
It's only a joke if you let it get to you. Будет просто смешно, если ты оставишь все, как есть.
I mean, kind of, but I only did it because you told me to do it. То есть, отчасти, но я сделал это, потому что ты мне сказала.
It's like kissing, only there's a winner! Почти то же самое, что и целоваться, только есть победитель.
I see this as the only opportunity to speak with you to convince you that we have a chance to change things. Я вижу в этом только возможность поговорить с вами, и убедить в том, что у нас есть шанс изменить положение вещей.
I mean, I've only known you for a few months, and we've never really talked much. То есть, я знакома с вами всего лишь несколько месяцев, и мы не особо много общались.
Well, maybe, but the one that we're at today had a "cash only" sign in the window. Может так и есть, но на одном из магазинов, где мы были сегодня, была вывеска "Только наличные".
If I'm having trouble accepting your condition, it's only because I don't want to lose a friend. Если у меня и есть проблемы с тем, чтобы принять ваше состояние, это лишь потому, что я не хочу терять друга.
But we only have until nightfall, and then the demon has warned he will come for Macey. Но у нас есть время только до полуночи, после этого демон придет за Мэйси.
You know, they got a saying in the program, you're only as sick as your secrets. Знаешь, у нас есть такая поговорка: твоя болезнь измеряется твоими секретами.
You know, I'm starting to realize I only have one true friend in this whole store, and he's on his way out. Ты знаешь, Я начала осознавать, что у меня есть один настоящий друг в этом магазине, и он как раз уходит.
So... Please tell us those aren't the only potential suspects you have. Так что... пожалуйста, скажите, что у вас еще есть подозреваемые.
Christine said we only have a day before the air supply is cut off. Кристин сказала, у нас есть день до того, как воздух перестанет поступать.
We have one chance to impress Mr. Quinn, and now he's our only way out. У нас есть один шанс, чтобы произвести впечатление на мистера Куинна, и теперь он наш единственный выход.
There are more than 150 ships within scanning range, but I'm only detecting life signs on 29 of them. В радиусе сканирования более 150 кораблей, но жизненные сигналы есть только на 29 из них.