Because of the weakened job situation, the number of temporary employees in 2009 was the smallest since 1997. |
Из-за плачевной ситуации с рабочими местами число временных работников в 2009 году было самым маленьким с 1997 года. |
For instance, a growing number of working age persons also take care of their ageing parents alongside with their professional responsibilities. |
Например, растет число лиц трудоспособного возраста, которые наряду с выполнением профессиональных обязанностей также заботятся о своих престарелых родителях. |
However, in 2005 to 2008 the number of suicides among both boys and girls increased. |
Однако в период 2005 - 2008 годов число самоубийств среди мальчиков и девочек увеличилось. |
Namely, in 2005-2010, number of female students admitted to the departments of engineering increased by 9 per cent. |
Так, за период 2005-2010 годов число студенток, зачисленных на инженерные факультеты, возросло на 9%. |
It is also noteworthy that the number of women working in Police is being increased from the year to another. |
Следует также отметить, что год от года растет число женщин, работающих в полиции. |
When the firm is owned by female, the number of employed women is increased. |
В тех случаях, когда компании принадлежат женщинам, в штате возрастает число женщин. |
Only a limited number worked in agriculture. |
Лишь ограниченное число работает в сельском хозяйстве. |
During the next two years, the number of such libraries will be increased to 25. |
В ближайшие два года число таких библиотек будет увеличено до 25. |
The total number of instances of contact with citizens in 2011 was 15,782. |
Общее число случаев взаимодействия с гражданами в 2011 году составило 15782. |
Through Universal Credit the number of workless households will reduce. |
Благодаря программе всеобщего кредитования будет сокращаться число безработных домохозяйств. |
The mandatory and free preparatory pre-school programme is increasing the number of children encompassed every year. |
Ежегодно увеличивается число детей, охваченных обязательной и бесплатной программой дошкольной подготовки. |
In 2011 - 2012 the number of petitions on these issues fell substantially. |
За период 2011 и 2012 годов число обращений по данным вопросам значительно сократилось. |
In this regard, it notes the low number of complaints by migrant workers received by the Ombudsman. |
В этой связи он отмечает незначительное число жалоб, полученных Управлением Омбудсмена от трудящихся-мигрантов. |
The number of Cuban and Chinese nationals entering Colombia had indeed increased. |
Число граждан Кубы и Китая, проникающих в Колумбию, действительно возрастает. |
In this regard, please indicate the number of children with disabilities adopted before and after the entry into force of this law. |
В этой связи просьба указать число детей-инвалидов, усыновленных до и после вступления в силу этого закона. |
As such, the data merely shows the number of people under guardianship. |
В этой связи сами по себе приводимые данные показывают лишь число переданных под опеку лиц. |
Besides the Government, a growing number of non-governmental organizations and charities were also working to protect the rights of persons with disabilities. |
Помимо правительства, все большее число неправительственных и благотворительных организаций также проводят деятельность по защите прав инвалидов. |
An increased number of TB patients are found to be infected by HIV. |
Выросло число туберкулезных больных, инфицированных ВИЧ. |
An increasing number of children are being included in pre-school programmes. |
Растет число детей, включаемых в программы дошкольного образования. |
This number decreased over the years. |
За несколько лет это число уменьшилось. |
The number of women among officials and senior civil servants increased from 20% in 2000 to 30.2% in 2009. |
Число женщин среди чиновников и государственных служащих высшего эшелона возросло с 20 процентов в 2000 году до 30,2 процента в 2009 году. |
A significant number of women of prime age are involved in these types of programmes. |
Значительное число женщин трудоспособного возраста обучается по этим программам. |
The committee received a significant number of observations on the draft. |
Комитет получил значительное число замечаний по поводу проекта доклада. |
The first winner shall be the candidate who gets the highest number of votes. |
Первым победителем будет кандидат, получивший наибольшее число голосов. |
Thus in Kurdistan Region, the number of women subjected to physical violence was half that in other regions. |
Так, в регионе Курдистан число женщин, подвергшихся физическому насилию, было в два раза меньше, чем в других регионах. |