| The number of centers is being increased to 10. | Число таких центров вскоре возрастет до десяти. |
| The number of those eligible to vote is estimated at some 20-25 million. | Число людей, имеющих право голоса, оценивается примерно в 20 - 25 миллионов. |
| The Department is facing an unprecedented number of retirements over the next few years. | На протяжении следующих нескольких лет на пенсию уйдет беспрецедентное число сотрудников Департамента. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to increase the number of assessment missions to review protection issues in the field. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии увеличить число миссий по оценке для анализа проблем в области защиты на местах. |
| Programme throughput, number of staff and support budget allocations are also used as reference points when analysing certain job categories. | Кроме того, в качестве отправных точек при анализе определенных категорий должностей используются объем работы по программам, число сотрудников и ассигнования из бюджета вспомогательных расходов. |
| ADB has reduced the number of secretaries and converted those posts to clerical posts. | АБР уменьшил число секретарей, преобразовав эти должности в должности канцелярских работников. |
| Thus, a number of countries that received review visits has increased to 24. | Таким образом, число стран, принявших обзорные визиты, увеличилось до 24. |
| The Department indicated that MONUC had had a significant increase in personnel and as a result the number of medical evacuations had also surged. | Департамент указал, что в МООНДРК значительно увеличилась численность персонала, в результате чего существенно возросло и число случаев медицинской эвакуации. |
| A considerable number of aspects addressed in the IMO guidelines relating to security matters are now dealt with in the Code. | Значительное число разбираемых в Руководстве ИМО аспектов, касающихся вопросов охраны на море, разбирается сейчас в Кодексе. |
| An increasing number of women migrate independently for work purposes. | Все большее число женщин самостоятельно мигрируют в поисках работы. |
| The total number of electronic deposit recipients has increased from 127 to 138. | Общее число электронных депозитариев возросло со 127 до 138. |
| The largest number of returns last year occurred in Afghanistan with more than 940,000 refugees alone returning home. | Самое большое число возвращений в прошлом году произошло в Афганистане, где только число вернувшихся в свои дома беженцев составило 940000 человек. |
| As a result, the number of accused who remain at large has been reduced to 10. | В результате число обвиняемых, которые остаются на свободе, уменьшилось до 10 человек. |
| The trial chambers' activities are now at an all-time high, with an unprecedented number of trials in progress. | В настоящее время деятельность судебных камер Трибунала находится на необычайно высоком уровне, поскольку в них проходит беспрецедентное число судебных процессов. |
| The largest increase was in the number of students touring the complex. | Более всего увеличилось число посещающих комплекс экскурсантов-учащихся. |
| To promote interactive participation in the round tables a limit on the number of participants would have to be set. | Для обеспечения интерактивного участия в совещаниях за круглым столом необходимо будет ограничить число участников. |
| At the same time, the Committee reduced the number of meetings allocated for consideration of initial reports from three to two. | В то же время Комитет уменьшил число заседаний, выделяемых для рассмотрения первоначальных докладов, с трех до двух. |
| A limited number of copies of the booklet, in relevant languages, have been made available to the regional commissions. | Ограниченное число экземпляров брошюр на соответствующих языках было направлено региональным комиссиям. |
| Only a very limited number of children in poor countries have access to cotrimoxazole to prevent common infections. | В бедных странах лишь весьма незначительное число детей имеют возможность получать препарат на основе триметоприма и сульфаметаксозола для профилактики обычных инфекций. |
| A growing number of households in Central America are benefiting from remittances, sent primarily from the United States of America. | Все большее число семей в Центральной Америке получают денежные переводы из-за границы, главным образом из Соединенных Штатов Америки. |
| The number of violations of human rights by State actors is decreasing. | Число нарушений прав человека со стороны государственных органов сокращается. |
| Disasters as a result of flooding continued to affect the largest number of people worldwide (132 million). | Как и прежде, наибольшее число жителей нашей планеты (132 миллиона человек) пострадали от бедствий, вызванных наводнениями. |
| In that period, the number of attacks had increased two- or threefold. | За этот период число таких вылазок увеличилось в два-три раза. |
| Pre-appeal procedures were completed during the reporting period, with a substantial number of pre-appeal decisions being issued by the Appeals Chamber. | За отчетный период были завершены предапелляционные процедуры, при этом Апелляционная камера вынесла значительное число предапелляционных решений. |
| The number of staff members lost through resignations was 112. | Число сотрудников, вышедших в отставку, составило 112. |