| In that case, when... number of real anchorage points. | В том случае, если... число реальных точек крепления. |
| Notes: The figures in parentheses indicate the number of appellants. | Примечание: в скобках указано число подавших апелляции. |
| The number of Malian refugees declined as well, albeit at a slower rate. | Число малийских беженцев также сокращалось, хотя и более медленными темпами. |
| This may lead to a high number of temporary appointments, and increase pressure on existing staff. | Это может повлечь за собой значительное число временных назначений и увеличить нагрузку на имеющийся персонал. |
| However, the number of recommendations shown for 2011/12 included parts of recommendations considered separately. | Вместе с тем, представленное число рекомендаций за 2011/12 год включает части рекомендаций, рассматриваемые отдельно друг от друга. |
| According to UNHCR, the number of refugees worldwide peaked in 1992 at 17.8 million. | По данным УВКБ, в 1992 году число беженцев во всем мире достигло максимальной величины в 17,8 миллиона человек. |
| A few principles have been used in developing this proposed monitoring framework; the framework should include a small number of indicators. | При разработке предлагаемой системы контроля использовалось ограниченное число принципов; система должна включать небольшое число показателей. |
| The number of internally displaced persons remained at about 2.6 million at the end of the reporting period. | По состоянию на конец отчетного периода число внутренне перемещенных лиц оставалось на уровне примерно 2,6 миллиона человек. |
| 224 was the actual average number of cases recorded by the Operation. | Фактически среднее число случаев, зарегистрированных Операцией, составило 224. |
| According to updated data, the actual number for 2012/13 was 4,555 officers. | В соответствии с обновленными данными фактическое число сотрудников за 2012/13 год составило 4555 человек. |
| Broader access to stakeholders than anticipated allowed for an increased number of periodic facilitation of consultations. | Обеспечение заинтересованным сторонам более широкого, чем предполагалось, доступа позволило увеличить число периодически проводимых консультаций. |
| (b) Total number of interoperable international humanitarian response tools and services adapted | Ь) Общее число адаптированных оперативно совместимых инструментов оказания международной гуманитарной помощи и видов услуг по ее предоставлению |
| It is expected that the total number of submissions will continue to grow in the coming years. | Ожидается, что в предстоящие годы общее число представлений будет продолжать расти. |
| Virtually unchanged prevalence rates imply that the absolute number of people affected by HIV/AIDS continued to increase. | То, что доля носителей практически не изменилась, означает, что абсолютное число людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, продолжало расти. |
| The number of least developed countries aspiring to graduate around 2020 has increased further. | Число наименее развитых стран, стремящихся выйти из данной категории примерно к 2020 году, продолжает расти. |
| By July 2013, the number of humanitarian organizations providing essential treatment had more than halved. | К июлю 2013 года число гуманитарных организаций, обеспечивавших основное лечение, сократилось более чем в два раза. |
| A significant number of those victims were from the regions of Gao and Timbuktu. | Значительное число жертв являются выходцами из регионов Гао и Томбукту. |
| Their deployment increases the number of Kosovo police officers in the north by approximately 120 per cent. | С их поступлением на службу число сотрудников косовской полиции на севере увеличилось приблизительно на 120 процентов. |
| In addition, the number of departmental and local committees would be reduced. | Кроме того, будет сокращено число департаментских и местных комитетов. |
| The Mechanism received a significant number of requests for the variation of protective measures for witnesses. | Механизм получил значительное число ходатайств об изменении мер защиты свидетелей. |
| Although there has been some progress in the transfer of cases, the number of indictments issued by the entities remains low. | Хотя в передаче дел был достигнут определенный прогресс, число подготовленных образованиями обвинительных заключений по-прежнему невелико. |
| These orders were followed by a significant number of fighters. | Этим приказам последовало значительное число боевиков. |
| The number of such devices employed by the Taliban in any given time period continues to grow. | Число таких устройств, применяемых «Талибаном» в любой отдельный период времени, продолжает расти. |
| The number of severely food insecure is expected to rise to 1.9 million by June. | Ожидается, что число лиц, находящихся в крайне неблагополучной продовольственной ситуации, к июню увеличится до 1,9 миллиона человек. |
| The number of internally displaced persons in Mali continues to decrease. | Число перемещенных внутри страны лиц в Мали продолжает уменьшаться. |